»
Русская литература — это не только Пушкин, Толстой, Достоевский и Чехов. До революции в России кипела удивительная литературная жизнь. Но сегодня многие произведения этого богатого наследия остаются в тени. Некоторые из них неизвестны современному читателю, другие — недоступны. Многое было забыто, многое — уничтожено в годы советской власти. Многие выдающиеся авторы и их произведения ждут своего часа.
Роман Николая Зряхова «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего супруга» стал символом лубочной литературы в России XIX века.
Зряхов явно заимствовал сюжетную схему из «Кавказского пленника»
А. С. Пушкина. Тем не менее, роман нашел отклик среди мещан и купцов, а после переработки в лубок стал популярен среди крестьян. Огромное количество переизданий свидетельствует о его популярности. Первое издание было раскуплено быстро, и уже в том же году вышло второе. В последующие десять лет роман издавался почти ежегодно.
Согласно различным источникам, до революции роман переиздавался около сорока раз. Однако повесть «Битва русских с кабардинцами», судя по второму тому «Библиографии Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии и Адыгеи с древнейших времен до 1917 года» Рашада Туганова, переиздавалась значительно чаще — 57 раз.
Почему же это сочинение, начиная с 1840 года, выходило почти ежегодно на протяжении 77 лет и оставалось интересным читателям, когда великая русская литература завоевывала мировое культурное пространство? Практически вся суть романа передана в его названии: «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего супруга».
Первая часть названия оставалась неизменной (за исключением 1873 года, когда выпало слово «русских»), а вторая варьировалась. В 1876 году прекрасная магометанка стала называться мусульманкой, что ближе современному восприятию. Ей давали имена: Селима, как в самой повести (с уточнением «княжна кабардинская» в 1873 году), Земира, умирающая на могиле друга (1854), или даже фамилию — в 1897 году: «Рассказ о храбром русском офицере Андрее Победоносцеве и прекрасной кабардинской княжне Селиме Узбек».
Эпитет «прекрасная» оставался неизменным во всех переизданиях. Популярность романа была так велика, что появились его многочисленные переделки и подделки. Например, в 1882 году автором значился некто Молчанов, в 1885 году — С. В., а в 1899, 1901 и 1905 годах — К-р О. М.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев