Люблю повторять, что тут двух мнений быть не может, но мы тут выяснили, что варианты всё же уместны.
Лет 6 назад я помогал делать первый (и последний) в Балашихе глянцевый журнал. Платили очень хорошо, темы были интересные. В одной из них я исследовал прошлое города и общался с местным краеведом Леонидом Петровичем Хомутовым, который прожил здесь всю жизнь:
На псковском диалекте Бала́шиха означает «болотистые земли». Балаши́ха – это придумали. Дореволюционные названия: Бала́шинская мануфактура и Бала́шинский пруд. Лет 40 назад я так определял: кто говорил «Бала́шиха», тот, значит, коренной, кто — «Балаши́ха», тот приезжий. Но по литературным нормам теперь все же «Балаши́ха». Хотя у меня иногда проскальзывает «Бала́шиха».
Но позже норма поменялась и после 1940-х годов общеупотребимым произношением стала именно Балаши́ха. Говорят, виной всему образовавшийся Балаши́хинский район: мол, неудобно говорить Бала́шихинский.
Подписывайтесь на Мир, гамарджоба — интересные посты со всего мира каждый день!
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 2