When the pigs fly - После дождичка в четверг, когда рак на горе свиснет.
E.g. I asked my boss if I could go on a two month vacation, he said yes, when pigs fly!
To eat one's words - Брать свои слова обратно
E.g. You shouldn’t say that to me. I’ll make you eat your words.
Break a leg! - Ни пуха, на пера! Особенно при выступлениях
E.g. "Break a leg!" shouted the stage director to his actors before the beginning of the play.
The apple of one's eye - Зеница ока
E.g. She has three children, but her youngest son is the apple of her eye.
To feel it in one's bones - Чуять нутром.
E.g. It's going to be a good summer - I can feel it in my bones.
Walk a mile in my shoes - Поставь себя на мое место.
E.g. I know that certain people can come across as selfish or mean-spirited, but you should try walking a mile in their shoes before you dismiss them too quickly.
To cost an arm and a leg - Влететь в копеечку, баснословно дорого
E.g. This dress is really nice, but it cost me an arm and a leg.
To count chickens before they hatch - Делить шкуру не убитого медведя.
E.g. Why are you begging to drive my car to school tomorrow when you still need to take your license test? Don't count your chickens before they hatch, babe!
To rain cats and dogs - Лить как из ведра.
E.g. Don't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there.
Rat race - В погоне за деньгами, успехом, властью
E.g. He decided to get out of the rat race, and went to work on a farm.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев