Один из самых ярких персонажей – шепелявящий капитан Смоллетт, которого озвучил актер и режиссер Виктор Андриенко. – Как у вас родилось это характерное пришепетывание капитана Смолетта? – У микрофона, валяя дурака. В одесском театре «Гротеск», где я работал с Валерой Чигляевым, у меня был номер – пародия на американские мультики. Я стал пришептывать, пародируя английский язык, где много шипящих звуков. И применил это здесь. А в 2015 году я взял этот прием для Летучей Мыши (у нее только два зуба) в «Никите Кожемяке», а потом предложил его голливудскому актеру, который озвучивал мульт на английском для проката в США – и тоже получилось смешно. Так, что можно сказать, я взял этот прием у американцев и вернул им. – Какие вы еще гэги придумали для «Острова»? – Например, такой. Мы начали озвучивать – нужно было покричать за пиратов, сцена была нарисована. Смоллетт падает, а пират его подымает. Говорю: «Этот дуболом точно бы сказал «Руки вверх» и пират бы его уронил. «Ну скажи так», - говорит Черкасский. «Так вы нарисуйте», – «Ты скажи, а мы нарисуем». И действительно в таком виде сцена и вошла в мультфильм. Из приколов могу вспомнить, что фраза из песни, которую я пел: «Здесь, что не страница – мрачные все лица, луидоров и пиастров звон», звучала сначала иначе: «Здесь что не страница – вор или убийца, свадеб нет, но много похорон». А скрытый смысл был в том, что наши генсеки тогда, в связи с их преклонным возрастом, умирали один за другим: Брежнев, Андропов, Черненко. Потом, конечно, убрали эти слова. Но одна ошибочка осталась: вместо «луидоров» спели «флуидоров» - и так и идет уже тридцать лет».
Комментарии 1