Хватит и Слишком I
Доброе утро! 🌞
Помните глагол «прекращать», о котором мы говорили совсем недавно? Для тех, кто пропустил тот пост, его можно найти здесь.
Прекращать – לְהַפסִיק – леhафси́к
Корнем прекращения являются буквы пей(פ), самех(ס), куф(ק). Если просто переставить две из них местами (самех(ס), пей(פ), куф(ק)), мы получим совершенно другой корень с абсолютно иным значением.
⏰ Хватать (не в смысле «ловить», а в смысле «быть достаточным»); успевать – לְהַספִּיק – леhаспи́к
✅
בִּגְלַל הַפְּקָקִים לֹא הִסְפַּקְנוּ לְהַגִּיעַ בַּזְּמַן
бигля́ль hа-пкаки́м лё hиспа́кну леhаги́а ба-зма́н
Из-за пробок мы не успели прибыть вовремя
✅
הַכֶּסֶף הִסְפִּיק לְכָל הַקְּנִיּוֹת, וְעוֹד נִשְׁאַר לִי עוֹדֶף
hа-кэ́сэф hиспи́к ле-хо́ль hа-книёт вэ-о́д ниш'а́р ли́ о́дэф
Денег хватило (было достаточно) на все покупки, и ещё осталась сдача.
Если я лью вам в чашку, скажем, кофе, и вы хотите остановить меня, вы скажете мне:
Хватит, достаточно – מַסְפִּיק – маспи́к
✅
מַסְפִּיק. מַסְפִּיק. תּוֹדָה. אֲנִי לֹא רוֹצֶה\ רוֹצָה יוֹתֵר
маспи́к. маспи́к. тода́. ани́ лё роцэ́/роца́ йотэ́р
Хватит. Хватит. Спасибо. Я не хочу больше.
Таким же способом мы можем прекратить не нравящееся нам действие.
✅
יְלָדִים, בְּבַקָּשָׁה, מַסְפִּיק עִם הָרַעַשׁ הַזֶּה. כְּבָר כּוֹאֵב לִי הָרֹאשׁ מֵהַצְּעָקוֹת שֶׁלָּכֶם
еляди́м, бэ-вакаша́, маспи́к и́м hа-ра́аш hа-зэ́. ква́р коэ́в ли́ hа-ро́ш мэ-hа-цаако́т шэляхэ́м
Дети, ну пожалуйста, хватит шуметь (дословно: достаточно с этим шумом). У меня уже голова болит от ваших криков.
☝️ Для двух последних примеров иврит предоставляет нам альтернативу. Длинный, пятибуквенный «маспи́к» (מַסְפִּיק), мы можем заменить на коротенький двухбуквенный:
Достаточно, довольно – דַי – да́й
В отличие от «маспи́к-а» «да́й» яляется наречием, а не глаголом. Но в наших примерах его применение ничем особенным не отличается. Мы просто меняем одно слово на другое.
✔️
דַי. דַי. תּוֹדָה. אֲנִי לֹא רוֹצֶה יוֹתֵר
да́й. да́й. тода́. ани́ лё роцэ́ йотэ́р
Хватит. Хватит. Спасибо. Я не хочу больше.
✔️
יְלָדִים, בְּבַקָּשָׁה, דַי עִם הָרַעַשׁ הַזֶּה. כְּבָר כּוֹאֵב לִי הָרֹאשׁ מֵהַצְּעָקוֹת שֶׁלָּכֶם
еляди́м, бэ-вакаша́, да́й и́м hа-ра́аш hа-зэ́. ква́р коэ́в ли́ hа-ро́ш мэ-hа-цаако́т шэляхэ́м
Дети, ну пожалуйста, хватит шуметь (дословно: достаточно с этим шумом). У меня уже голова болит от ваших криков.
❗ Конечно же, у «да́й»( דַי) есть и свои особенности, но о которых мы поговорим в следующий раз.
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
Иврит Им Леонид
Иврит Им Леонид: Сленг и Жаргон
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев