******
Snowball’s chance in hell – маловероятная возможность успеха.
Пример: The small boat had a snowball’s chance in hell of surviving the storm. У маленькой лодки очень низкие шансы остаться на плаву в шторм.
Dead of winter – самый холодный период зимы.
Пример: It feels like the dead of winter is gone. - Кажется, пик зимних холодов уже прошел.
To be on thin ice – находиться в опасной, провоцирующей или щекотливой ситуации.
Пример: If you keep asking him about his ex-girlfriend, you’ll be on thin ice. Если ты будешь продолжать его расспрашивать о его бывшей девушке, то поставишь себя в щекотливое положение.
Pure as the driven snow – невинный, целомудренный (часто используется с иронией).
Пример: I never thought Madonna was pure as the driven snow, but the book she wrote is crazy! Я никогда не питал иллюзий насчет целомудренности Мадонны, но ее книга превзошла все ожидания!
To break the ice – создать приятную расслабляющую атмосферу.
Пример: Charlotte was great at breaking the ice, she always knows what to say to people. У Шарлотты отлично получалось растопить лед между людьми, она всегда находила для этого правильные слова.

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев