ВОПРОС: Почему в Церкви все службы совершаются на церковнославянском языке - сложном для понимания, содержащим много непонятных слов? Разве нельзя молиться на обычном русском языке?
Церковное богослужение должно обращать наши души и мысли к Богу, к высшему духовному миру; всё оно наполнено внутренним духовным содержанием и не может быть сопоставимо с повседневной жизнью. Поэтому и язык богослужения не может быть обычной разговорной речью - он должен как бы возвышаться над обыденностью, в то же время сочетаясь с мелодическим строем православного богослужения.
Нужно заметить и то, что при всём богатстве современного русского языка многие церковнославянские слова и выражения переводятся на русский с большим трудом, при этом теряя бОльшую часть своего смыслового содержания. (Простой пример, текст взят из молитвы в храме - Пресвятую, Пречистую, Преблагословенную Славную Владычицу нашу Богородицу и ПрисноДеву Марию - теперь попробуем перевести… с русского на РУССКИЙ - Самую Святую, Самую Чистую, Самую Благословенную Владычицу нашу Богородицу и Всегда Деву Марию… Уже не то, даже и не звучит).
Для того, чтобы сделать церковную службу понятной для людей, следует не призывать к её полному переводу на русский язык, а заботиться о духовной культуре верующих, при необходимости объясняя некоторые сложные слова и обороты церковнославянской речи.
Об этом свидетельствует и история нашей церкви. В 20-е-30-е годы ХХ века некоторые из иерархов и священников Русской Православной Церкви раскольнически отделились от священноначалия и образовали так называемую «обновленческую церковь». Богоборческая власть активно поддерживала их, надеясь таким образом добиться развала и полного уничтожения Православия в России. Одним из первых шагов обновленцев стал перевод всего богослужения на русский язык. Но церковный народ не принял такого новшества. Несмотря на поддержку властей, храмы обновленцев опустели, и к концу Великой Отечественной войны обновленчество фактически перестало существовать. Печальный опыт такого «обновления» богослужения есть и в наше время.
В то же время некоторые выражения, полностью устаревшие и потерявшие своё первоначальное значение, могут заменяться более подходящими по смыслу - но это должно совершаться продуманно и, естественно, всей полнотой Церкви с благословения священноначалия (от себя прим. - в нашем храме практически все священники давно вместо слова ЖИВОТ произносят ЖИЗНЬ, хотя странно, что порой иностранные словечки прекрасно входят в нашу жизнь, и никто на это не то, что не жалуется, а вообще за родные считают. Причем они явно произносятся неверно. Например, супеРмаРкет (за такое прочтение на уроке английкого наша «англичанка» давно поставила бы пару!) Все эти сникерсы, баунти, твиксы - почему-то не требуют перевода. Их глотают, не задумываясь. А церковнославянский, видите ли, не понятен Улыбаюсь я, когда с серьёзным видом произносят: Я в ОФИСЕ! Да, в кабинете ты сидишь, если не в конторе! Или меня веселит, когда курящие знакомые покупают сигареты МоРе! Вообще-то читается МОО (MORE)!).
Если какие-то слова или выражения православного богослужения кажутся вам непонятными - не стесняйтесь обратиться с вопросом к священнику, к компетентным верующим. Помните, что молясь на церковнославянском языке, мы не только обращаемся к Богу, но и свидетельствуем свою верность духовным традициям наших благочестивых предков.
ОТ СЕБЯ ДОБАВИЛ БЫ. Если бы человек читал молитвы дома по молитвослову, как это надлежит всякому православному христианину (утром - утренние, вечером - вечерние; хотя понятно, что порой утром в плане работы некогда, однако, ОДНУ!!! Молитву уже можно прочитать), так вот если бы люди хоть немного молились, они намного лучше бы и в храме воспринимали церковнославянский. Нам лень и неохота! Мы даже за усопших не попытаемся САМИ! Псалтирь попробовать почитать. Лучше заплатим деньги (как откупимся) и закажем где-нибудь в монастыре, пусть там монахи читают, как за чужого (безродного) человека. А если бы мы сами за своего любимого человека начали читать, мы сделали бы ему великое дело, никакие памятники-монументы и застолья с водкой не принесут ему больше пользы и не дадут утешения. Просто нужен элементарный навык, он приходит со временем. Трудно сначала всем. Я по усопшему другу начинал читать 40 дней Псалтирь, с меня семь потов сошло!!! Язык сломал. И ничего, втянулся. Конечно, всё даётся прежде всего с Христовой помощью. И мама моя так же. Пыхтела, вчитывалась и тоже смогла. Помню, мы бабулю посадили за Псалтирь, причем написанный на церковнославянском, а не на русском. А титлы ей не объяснили. И она с трудом прочла ПСАЛОМ…ДЕДУ (Давиду с титлом)! И вы смогли бы да не хотите начать. А потом еще момент. Мы же прекрасно учим ИНОСТРАННЫЕ языки. Так неужели свой собственный русский, да, немного старинный, вы не в состоянии-таки начать понимать??? И, кроме того, я не стал бы говорить, что переход богослужений на русский привлечёт больше людей в храмы. Это всё отговорки типа, что нам в храме непонятно. ЛЕНЬ победит всё равно. Я иногда, приводя друзей или родственников на богослужения, встаю рядом с русскими текстами и даю им читать, они отказываются, нам и так понятно. Другое дело, что порой те, кто читает, читают тихо, себе под нос. У меня был друг псаломщик, вот он, конечно, читал что называется ДО БУКВЫ. Так входишь в храм и сразу слышно - о, Игорёха читает, внятно и чётко.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев