Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив. Ты не прощаешь моего порока. Но, наши преступления сравнив, Моей любви не бросишь ты упрека. Или поймешь, что не твои уста Изобличать меня имеют право. Осквернена давно их красота Изменой, ложью, клятвою лукавой. Грешнее ли моя любовь твоей? Пусть я люблю тебя, а ты - другого, Но ты меня в несчастье пожалей, Чтоб свет тебя не осудил сурово.
А если жалость спит в твоей груди, То и сама ты жалости не жди!
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 6
Стихи о любви
Шекспир Уильям - сонеты
Шекспир. Сонет 142
Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив.
Ты не прощаешь моего порока.
Но, наши преступления сравнив,
Моей любви не бросишь ты упрека.
Или поймешь, что не твои уста
Изобличать меня имеют право.
Осквернена давно их красота
Изменой, ложью, клятвою лукавой.
Грешнее ли моя любовь твоей?
Пусть я люблю тебя, а ты - другого,
Но ты меня в несчастье пожалей,
Чтоб свет тебя не осудил сурово.
А если жалость спит в твоей груди,
То и сама ты жалости не жди!
Перевод С.Маршака
Наталия Свитайло
Ты - со мной созвучная...Лучшая...
Ты - такая скверная - верная...
Ты - такая яркая, жаркая...
Что же ты беду каркала?
Ты, любить любившая...Бывшая...
Клятву не забывшая...Бывшую...
С бусинкой на ниточке...
Без могильной плиточки...
Ты, что против Бога...много...
Ты, сто раз предавшая...Павшая...
Всю себя стихам отдавшая...
Тайну до конца знавшая...
Ты - на жизни лезвии...Грезила
Ты - с прямою чёлкою - колкая...
Нос с горбинкой, талия тонкая...
Ты, себя винившая, заживо остывшая...
Плакать я не смею...Прости...