Живописные пейзажи «рюгенской Руси»
Итак всего одна попытка отождествить руян с рутенами за несколько столетий. И это в то время, когда экзоэтноним rutheni (название древнего кельтского племени, обитавшего на юге Франции) в течение первой половины XII века прочно утвердился в Европе в качестве второго латиноязычного обозначения руси (впервые в Аугсбургских анналах в начале XII в., затем повсеместно).
Одновременное именование руси с XII века ругами (rugi) и рутенами (rutheni), естественным образом должно было привести к попыткам распространить этот новый этноним на всех ругов - балтийских и древних (ругов Одоакра). Но мы видим, по сути всего ОДНУ такую попытку в отношении руян (у Герборда-Эббо). Судя по всему это попытка осталась незамеченной современниками. Саксон Грамматик не воспринял это название. Князья руян продолжали именовать себя руянами и ругиянами («dux Rugianae», «Rujanorum princeps», «Princeps Roianorum»). А о руянах как о рутенах более не упоминалось.
Не приводя примеров обратного (упоминаний руян как рутенов после Герборда и Эббо до начала XVI века), автор указанной выше статьи А.Пауль фактически честно признаёт, что попытка Эббо и Герборда ОДНАЖДЫ (!) наименовать руян «рутенами» к началу XVI века была полностью забыта:
«Но если наименование рюгенских славян одним именем с уже давно православными русскими Киевской Руси имело место в XII веке, то ко временам Маршалка, в XVI веке, оно стало уже совершенно непонятным. Убедиться в этом можно из труда другого немецкого историка, также обучавшегося в 1526 году в университете Ростока, в котором до 1525 года преподавал Маршалк («Анналы герулов и вандалов» вышли в 1521 году) и написавшего в конце 1530-х – начале 1540-х годов обширный труд по истории Поморья и поморских славян, знаменитую «Померанскую хронику».
Описывая известный по сочинению Эббо эпизод с нападением рюгенских славян на поморский Щецин в 1128 году, Кантцов сделал ошибку, назвав нападавших «пруссами», по вполне очевидной причине. Кантцов, также как и Маршалк, старался подчеркнуть тождество рюгенских славян с древними ругами и употреблял для них только форму «ругианцы», по всей видимости, не подозревая, что в источниках их называли не только rugiani или rani, но и rutheni.
(Цит. по: Пауль А. «Роксоланы с острова Рюген: хроника Николая Маршалка как пример средневековой традиции отождествления рюгенских славян и русских». с.23-25).
Примеры именования «русскими» (russian)
3) Письмо папы Бенедикта XI от 1304 г. рюгенским князьям, где они названы «князьями русских» (russianorum).
4) Сочинение французского историка Манрика (XV в.), которое при описании крещения руян датчанами в 1168 г., употребляет как взаимозаменяемые термины «Ругиа» и «Русциа».
Можно ли при этом серьезно говорить об отождествлении в древних источниках (IX-XV веках) русских и руян, если имеем вдобавок к этой одинокой попытке назвать руян рутенами всего лишь ДВЕ БЕССПОРНЫХ ПОПЫТКИ отождествить руян с Русью, причем обе они предприняты авторами имеющими местонахождение весьма отдаленное от Германии и славянского Рюгена?
В контексте того, что ни сами славяне Рюгена, ни жившие в то время (XIV-XV вв.) рядом с Рюгеном немецкие авторы, уже «не помнили», что рюгенцы именовались когда-либо рутенами и русскими. Это наименование рюгенцев «русскими» выглядит не более чем ученая догадка средневекового автора. Размышляя о названиях отдельных народов писец папской канцелярии и французский ученый, обратили наверное внимание, что знаменитая русь и руяне имеют в литературе общее название «ругов», и посчитали их народом одного рода.
Комментарии 1