Александр Иванов — имя, которое помнят миллионы. Высокий, худощавый мужчина с самой обычной фамилией стал лицом одной из самых популярных передач Советского Союза — «Вокруг смеха». Его остроумие и искрометные шутки разлетались по стране, а сама программа, выходившая на экраны 13 лет, собирала у экранов миллионы зрителей.
Однако мало кто знает, что путь к славе для Иванова был далеко не прямым и совсем не простым.
Родился Александр в Москве в семье художника и домохозяйки. Следуя примеру отца, он поступил на факультет рисования Московского педагогического института. После выпуска стал преподавать черчение и начертательную геометрию. Казалось, его судьба была предрешена. Но, как оказалось, талант к искусству у Александра был не только в кисти, но и в слове.
Всё изменилось в 1967 году, когда он стал работать в юмористическом отделе «Клуб 12 стульев» в «Литературной газете». Руководитель отдела, писатель Виктор Веселовский, сразу разглядел в Иванове яркий сатирический талант. Уже через три года Александр стал членом Союза писателей СССР, а вскоре начал выступать и на эстраде.
Настоящий успех пришел к Иванову в 1978 году, когда Виктор Веселовский вместе с Аркадием Ининым и Татьяной Пауховой задумали новое телевизионное шоу — «Вокруг смеха». Первоначально ведущим должен был стать Ростислав Плятт, но из-за болезни актера выбор пал на Иванова. Этот случай открыл перед Александром двери в мир телевидения. Его неподражаемый стиль ведения программы сделал «Вокруг смеха» культовым проектом.
На съемках передачи выступали самые известные актеры и артисты того времени. Иванов оказался не только талантливым ведущим, но и настоящим символом советского юмора.
Помимо работы на телевидении, Иванов успел попробовать себя и в кино. Его дебют состоялся в 1970 году в детском фильме «Тайна железной двери», где он сыграл строгого регулировщика. Позже он появился в таких картинах, как «Прохиндиада, или бег на месте» и «Две стрелы. Детектив каменного века».
Но в начале 90-х всё изменилось. В 1991 году «Вокруг смеха» закрыли, и для Иванова настала черная полоса. Оставшись без работы, он был вынужден зарабатывать на жизнь продажей собственных книг в метро. Однако вскоре он сумел поправить свои дела и в 1993 году вместе с супругой, балериной Ольгой Заботкиной, эмигрировал в Испанию.
Летом 1996 года Александр Иванов получил звонок из Москвы. Ему сообщили, что он выдвинут на Государственную премию России. Воодушевленный этой новостью, он немедленно отправился на родину. Но, прибыв в Москву, узнал, что это была всего лишь злосчастная шутка.
Потрясение оказалось для него роковым. У пародиста случился инфаркт, и 12 июня 1996 года его не стало. В тот же день страна отмечала праздник, а в Кремле вручали те самые Государственные премии, на которые Иванов так надеялся.
Глупая и жестокая шутка оборвала жизнь талантливого человека, оставив поколение зрителей с теплыми воспоминаниями о его остроумии, харизме и неподражаемом мастерстве.

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 145
А в наше время - интернет, планшет, ноутбук, айфон, компьютер.... до бесконечности.
Агент (agent) — от лат. agens (действующий).
Актив (asset) — от англ. asset.
Альянс (alliance) — от фр. alliance.
Амортизация (amortization) — от лат. amortisatio (погашение).
Аудит (audit) — от лат. auditus (слушание).
Бизнес (business) — от англ. business (дело, предпринимательство).
Бренд (brand) — от англ. brand (клеймо, марка).
Бюджет (budget) — от англ. budget, восходит к фр. bougette (кошелек).
Дефолт (default) — от англ. default (невыполнение обязательств).
Диверсификация (diversification) — от лат. diversus (разный) + facere (делать).
Дивиденды (dividend) — от лат. dividendum (то, что подлежит разделу).
Инфляция (inflation) — от лат. inflatio (вздутие).
Инвестиция (investment) — от лат. investio (облачать, одевать).
Капитал (capital) — от лат. capitalis (главный).
...ЕщёЕвгений .. Сфера экономики и центральных банков сильно насыщена интернационализмами, многие из которых пришли из английского языка.Агент (agent) — от лат. agens (действующий).
Актив (asset) — от англ. asset.
Альянс (alliance) — от фр. alliance.
Амортизация (amortization) — от лат. amortisatio (погашение).
Аудит (audit) — от лат. auditus (слушание).
Бизнес (business) — от англ. business (дело, предпринимательство).
Бренд (brand) — от англ. brand (клеймо, марка).
Бюджет (budget) — от англ. budget, восходит к фр. bougette (кошелек).
Дефолт (default) — от англ. default (невыполнение обязательств).
Диверсификация (diversification) — от лат. diversus (разный) + facere (делать).
Дивиденды (dividend) — от лат. dividendum (то, что подлежит разделу).
Инфляция (inflation) — от лат. inflatio (вздутие).
Инвестиция (investment) — от лат. investio (облачать, одевать).
Капитал (capital) — от лат. capitalis (главный).
Коллапс (collapse) — от лат. collapsus (упавший).
Компания (company) — от фр. compagnie.
Конкуренция (competition) — от лат. concurrentia (столкновение).
Консалтинг (consulting) — от англ. consulting (консультирование).
Контракт (contract) — от лат. contractus (договор).
Корпорация (corporation) — от лат. corporatio (объединение).
Кризис (crisis) — от греч. κρίσις (решение, поворотный пункт).
Лизинг (leasing) — от англ. leasing (аренда).
Маркетинг (marketing) — от англ. marketing (действие на рынке).
Менеджер (manager) — от англ. manager (управляющий).
Офшор (offshore) — от англ. offshore (вне берега).
Прибыль (profit) — от англ. profit, восходит к лат. profectus (преуспевание).
Рецессия (recession) — от лат. recessus (отступление).
Рынок (market) — калька с англ. market, но слово древнее.
Секвестр (sequestration) — от лат. sequestrum (хранение у третьего лица).
Спичрайтер (speechwriter) — от англ. speech (речь) + writer (писатель).
Стартап (startup) — от англ. start-up (запускающийся).
Тендер (tender) — от англ. tender (предложение).
Траст (trust) — от англ. trust (доверие).
Холдинг (holding) — от англ. holding company (удерживающая компания).
II. Финансы, банки, биржиАкция (share/stock) — от нем. Aktie или голл. actie, восходит к лат. actio (действие, право).
Банк (bank) — от итал. banco (скамья, лавка менялы).
Банкнота (banknote) — от англ. banknote (банковская записка).
Брокер (broker) — от англ. broker.
Депозит (deposit) — от лат. depositum (вещь, отданная на хранение).
Дериватив (derivative) — от англ. derivative (производный финансовый инструмент).
Инсайдер (insider) — от англ. insider (внутренний).
Кредит (credit) — от лат. creditum (ссуда, долг).
Ликвидность (liquidity) — от лат. liquidus (жидкий, текучий).
Опцион (option) — от лат. optio (выбор, желание).
Облигация (bond) — от лат. obligatio (обязательство).
Транш (tranche) — от фр. tranche (ломоть, часть).
Фьючерс (futures) — от англ. futures (контракты на будущее).