Сюжет этой басни не был придуман Крыловым — это была очередная русская адаптация истории, которая много веков путешествовала по разным странам. Поучительную сказку о хитрой лисе и доверчивой птице рассказывали Эзоп в Древней Греции, Федр в Римской империи, француз Лафонтен, немец Лессинг и многие другие. Даже в России сюжет был не нов — басню трактовали известные литераторы Тредиаковский и Сумароков. Но, величие Крылова проявилось в том, что он сумел сделать язык повествования безупречно лёгким и стилистически простым. Настолько, что он был одинаково интересен и детям, и малограмотным людям, и образованным дворянам и разночинцам.
«Ворона и лисица» прославилась ещё и тем, что фактически над изданием работали два мэтра. Иллюстрации к басне создавал Валентин Серов. Художник подошёл к работе тщательнейшим образом, использовав многочисленные альбомы с зарисовками животных, а если их не хватало, бросал всё и уезжал в зоологический сад, чтобы дополнить свой «звериный» альбом рисунками.
Памятник Ивану Андреевичу
Крылову
Па́мятник Крыло́ву был установлен в 1855 году близ главной аллеи Летнего сада в Санкт-Петербурге.
Скульптор Барон Пётр Карлович Клодт
(1805—1867 гг.)
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 6
ли тридцать лет назад и
до сих пор охрипшими ме-
чимся под лисицын рык.