3 марта 2024 года исполняется 95 лет со дня рождения детской писательницы Ирины Петровны Токмаковой.
Ирина Петровна (1929–2018) – талантливый детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России. Блистательная продолжательница традиций детской поэзии Корнея Чуковского, Агнии Барто, Самуила Маршака, является теоретиком детской литературы. Стихи писала с детства, но считала, что писательские способности у неё отсутствуют.
Переводила со многих европейских языков, а также с таджикского, узбекского, хинди. Токмакова перевела на русский язык зарубежные произведения для детей: «Алису в волшебной стране» Льюиса Кэрролла, «Винни-Пух и его друзья», «Мио, мой Мио».
Обращение к детскому фольклору раз и навсегда определили народно-поэтический склад стихов Токмаковой. В её творчестве встречаются чуть ли не все жанры детской поэзии: и колыбельные, и считалки, и басни, и сказки, и скороговорки. В её стихах – юмор, нежность, грусть и игра.
Школу Ирина Токмакова окончила с золотой медалью, в 1953 году после окончания филологического факультета МГУ поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию и работала переводчиком.
Раскрыться таланту Токмаковой помог случай. Однажды в Россию по делам приехал господин Боргквист, энергетик из Швеции, который познакомился с молодой переводчицей Токмаковой, увлекающейся шведской поэзией. Вернувшись в Стокгольм, он выслал Токмаковой в подарок для её маленького сына книжку шведских детских народных песенок. Ирина сделала художественный перевод этих стихов. А Лев Алексеевич Токмаков – её муж, замечательный художник-график, большой знаток детских книг отнёс перевод стихов в издательство. Так появилась первая книжка Ирины Токмаковой «Водят пчёлы хоровод» (1961).
Потом вышли шотландские народные песенки «Крошка Вилли Винки» (1962), а затем её собственные стихи, сказки, пьесы. Первая книжка «Деревья», созданная совместно с мужем, сразу стала классикой детской поэзии.
Позже выпущено большое количество произведений для детей: сборники стихов «Времена года», «Сказка про Сазанчика», «Летний ливень» и др. Затем появилась проза: «Аля, Кляксич и буква «А», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет весёлое утро» и многие другие повести и сказки. Писательница проявила немалую изобретательность, чтобы превратить изучение алфавита в захватывающую игру-путешествие, да ещё и с элементами детектива.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев