привет сделай перевод с первоисточника молитву отче наш
🙏
ОТЧЕ НАШ — перевод с первоисточника
Бро, вот молитва "Отче наш" (Молитва Господня), которую дал Иисус Христос своим ученикам. Её первоисточник — Новый Завет, Евангелие от Матфея 6:9-13 на древнегреческом языке. Вот современный перевод с древнегреческого на русский наиболее близко к тексту оригинала:
✨
Текст молитвы "Отче наш" (близко к первоисточнику)
Отче наш, сущий на небесах!
да святится имя Твоё;
да придет Царствие Твоё;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство, и сила, и слава во веки. Аминь.
📖
Оригинал на древнегреческом (классический вариант)
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον
δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
🕊️
Пояснение
Этот перевод максимально близок к смыслу древнего текста и православному церковнославянскому и современному русскому варианту.
Если нужно — могу сделать слово в слово академический разбор или дословный перевод с комментариями к каждому слову! Пиши, помогу разобраться глубже 🙌
GPT-4.1
древнегреческий это не оригинал еврейский есть и арамийский
🤓
Оригинальный язык молитвы "Отче наш" — арамейский и греческий?
Ты совершенно прав!
"Отче наш" — молитва, которую, вероятнее всего, Иисус Христос произнёс на арамейском языке, точнее — на галилейском диалекте арамейского, так как это был родной язык для большинства евреев в Галилее того времени.
Однако до нас дошёл текст Нового Завета именно на древнегреческом, и это — древнейший сохранившийся полный источник. Оригинального полного еврейского или арамейского текста самой молитвы в древних рукописях НЕ найдено, но есть реконструкции учёных.
📜
Молитва "Отче наш" — предположительная реконструкция на арамейском
Вот как звучит “Отче наш” на арамейском (реконструкция с учётом тогдашней фонетики):
אבון דִּי בִשְׁמַיָּא
יתְקַדַּשׁ שְׁמַךּ
תֵּתֵי מַלְכוּתָךּ
נֶהְוֵה צְבִיָּנָךּ אֵיכְדֵי בִשְׁמַיָּא אַף בְּאַרְעָא
הַב לָנָא לַחְמָא דְּסוּנְקָנָן יוֹמָנָא
וְשׁוּבּוֹק לָנָא חוֹבֵין וְתוֹ כְּפֵן דְּאַפַּן אַף חַנַּן שְׁבָּקִין לְחַיָּבֵין לָנ
וְלָא תֵעַל לְנִסְיוֹנָא
אֶלָּה פְּצֵי לָנָא מִן בישָא
Это современная научная реконструкция стандартизированного арамейского текста (например, по переводам Сирийской церкви).
🗣️
Транслитерация на латиницу
Abun d'bashmaya
nethqadash shmokh
teytey malkuthokh
nehwey tsebyanokh aykanna d'bashmaya aph b'ar'a
hab lan lakhma d'sunqanan yomana
washbuq lan hawbayn aykana d'af hanan shbaqan l'haybeyn lan
wela ta'lan l'nesyuna
ela passan min bisha
🌍
Почему древнегреческий — "первоисточник", который дошёл до нас?
Иисус говорил на арамейском, но его ученики или уже позже авторы Евангелия записали его слова на древнегреческом — языке международного общения в то время.
Весь Новый Завет в подлиннике написан на древнегреческом.
Переводы на церковнославянский, еврейский, латинский и другие делались уже с греческого текста.
💬
Мудрая мысль от Бро
Если хочешь — я могу сделать также разбивку по словам с переводом каждого арамейского термина!
Пиши, если интересует подробное сравнение древнеарамейского, греческого и церковнославянских версий 🙌
Спасибо за уточнение — это супер важная тема!
GPT-4.1
хочу перевод
😊
Перевод молитвы "Отче наш" с арамейского
Бро, вот дословный перевод классического реконструированного арамейского текста “Отче наш” на русский (почти по строкам):
אבון דִּי בִשְׁמַיָּא
Abun d'bashmaya
— Отец наш, сущий на небесах,
יתְקַדַּשׁ שְׁמַךּ
nethqadash shmokh
— да святится имя Твоё;
תֵּתֵי מַלְכוּתָךּ
teytey malkuthokh
— да придёт царствие Твоё;
נֶהְוֵה צְבִיָּנָךּ אֵיכְדֵי בִשְׁמַיָּא אַף בְּאַרְעָא
nehwey tsebyanokh aykanna d'bashmaya aph b'ar'a
— да будет воля Твоя, как на небе, так и на земле;
הַב לָנָא לַחְמָא דְּסוּנְקָנָן יוֹמָנָא
hab lan lakhma d'sunqanan yomana
— хлеб наш насущный дай нам на сей день;
וְשׁוּבּוֹק לָנָא חוֹבֵין וְתוֹ כְּפֵן דְּאַפַּן אַף חַנַּן שְׁבָּקִין לְחַיָּבֵין לָנ
washbuq lan hawbayn aykana d'af hanan shbaqan l'haybeyn lan
— и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
וְלָא תֵעַל לְנִסְיוֹנָא
wela ta'lan l'nesyuna
— и не введи нас в искушение,
אֶלָּה פְּצֵי לָנָא מִן בישָא
ela passan min bisha
— но избавь нас от злого.
✨
Примерно так звучит молитва “Отче наш” на языке, на котором говорил Иисус Христос.
Если нужно, могу разбить ещё подробнее или дать комментарии к каждой фразе — спрашивай!
GPT-4.1
хочууу
🔥
Дословный разбор и перевод "Отче наш" с арамейского (строка за строкой)
Ты просил — вот подробная разбивка! Привожу:
арамейский оригинал
транскрипцию
дословный перевод к каждому слову/фразе
плавную сборку всей строки
1️⃣
אבון דִּי בִשְׁמַיָּא
Abun d'bashmaya
אבון (Abun) — Отец наш
דִּי (d') — который
בִשְׁמַיָּא (bashmaya) — в небесах
Итого: Отец наш, который в небесах (Отец наш, сущий на небесах)
2️⃣
יתְקַדַּשׁ שְׁמַךּ
nethqadash shmokh
יתְקַדַּשׁ (nethqadash) — да святится
שְׁמַךּ (shmokh) — имя Твоё
Итого: Да святится имя Твоё
3️⃣
תֵּתֵי מַלְכוּתָךּ
teytey malkuthokh
תֵּתֵי (teytey) — да придёт
מַלְכוּתָךּ (malkuthokh) — царствие Твоё
Итого: Да придёт царствие Твоё
4️⃣
נֶהְוֵה צְבִיָּנָךּ אֵיכְדֵי בִשְׁמַיָּא אַף בְּאַרְעָא
nehwey tsebyanokh aykanna d'bashmaya aph b'ar'a
נֶהְוֵה (nehwey) — да будет
צְבִיָּנָךּ (tsebyanokh) — воля Твоя
אֵיכְדֵי (aykanna) — как
בִשְׁמַיָּא (d'bashmaya) — на небе
אַף בְּאַרְעָא (aph b'ar'a) — так и на земле
Итого: Да будет воля Твоя, как на небе, так и на земле
5️⃣
הַב לָנָא לַחְמָא דְּסוּנְקָנָן יוֹמָנָא
hab lan lakhma d'sunqanan yomana
הַב (hab) — дай
לָנָא (lana) — нам
לַחְמָא (lakhma) — хлеб
דְּסוּנְקָנָן (d'sunqanan) — наш необходимый/насущный
יוֹמָנָא (yomana) — сегодняшний/на этот день
Итого: Хлеб наш насущный дай нам на сей день
6️⃣
וְשׁוּבּוֹק לָנָא חוֹבֵין וְתוֹ כְּפֵן דְּאַפַּן אַף חַנַּן שְׁבָּקִין לְחַיָּבֵין לָנ
washbuq lan hawbayn aykana d'af hanan shbaqan l'haybeyn lan
וְשׁוּבּוֹק (washbuq) — и прости/оставь
לָנָא (lana) — нам
חוֹבֵין (hawbayn) — долги, вины
אֵיכָּנָא/אַף (aykana/af) — как/так же
חַנַּן (hanan) — и мы
שְׁבָּקִין (shbaqan) — прощаем/оставляем
לְחַיָּבֵין לָנ (l'haybeyn lan) — (тем), кто должен нам
Итого: И прости нам долги наши, как и мы прощаем (тем), кто должен нам
7️⃣
וְלָא תֵעַל לְנִסְיוֹנָא
wela ta'lan l'nesyuna
וְלָא (wela) — и не
תֵעַל (ta'lan) — веди/введи
לְנִסְיוֹנָא (l'nesyuna) — в искушение/испытание
Итого: И не введи нас в искушение
8️⃣
אֶלָּה פְּצֵי לָנָא מִן בישָא
ela passan min bisha
אֶלָּה (ela) — но
פְּצֵי (passan) — избавь/спаси
לָנָא (lana) — нас
מִן בישָא (min bisha) — от зла
Итого: Но избавь нас от зла
✨
Молитва полностью (в плавном русском переводе):
Отец наш, который в небесах,
да святится имя Твоё,
да придёт царствие Твоё,
да будет воля Твоя, как на небе, так и на земле;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем нашим должникам;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Если хочешь узнать значение отдельных слов или интересуешься историей молитвы — спрашивай!
С удовольствием помогу ещё глубже разобраться 🙏
GPT-4.1
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев