Такое разнообразие типов "фаблио" объясняется сложностью породившей и воспринимавшей их "социальной среды". Наряду с "горожанами", "духовенством", "крестьянством" - "фаблио" адресовались также и к "рыцарству", для которого они служили лёгкой "юмористической литературой". Занимательность "сюжетов" и "комизм" - "фаблио" безотносительно к их "сатирическому содержанию" делали их - "любимым чтением лиц всех сословий и кругов общества". "Сатирический элемент в фаблио" имеет не всегда одинаковый "смысл" и "направленность" - в центре внимания "фаблио" стоят "горожане". Те их типические черты, которые были порождены "зарождающимися товарно-денежными отношениями", однако в оценке этих черт наблюдается двойственность. С 1-й стороны, в целом ряде случаев "изворотливость" и "ловкость" изображаются как "положительные свойства" (почти вызывающие в авторе восхищение); но, с другой стороны, эти же самые свойства, когда они служат целям "стяжательства" и "угнетения" других людей, резко "обличаются и высмеиваются". Мы имеем здесь "критику с позиции широких масс городского населения, крестьянства, народа". Многие "сюжеты фаблио" находят близкие "аналогии в сказках, новеллах, назидательных рассказах других народов различных стран и эпох", в частности, ряд очень точных "параллелей" к ним обнаружен в "буддийских "апологах" (т.е. "морально-назидательных рассказах"). Это послужило основанием для возникшей в середине XIX века "теории "восточного" (или "индийского") происхождения "фаблио", которая господствовала в "европейской науке" вплоть до конца XIX века и ещё до сих пор насчитывает многих сторонников. Выраженная в такой общей форме, она безусловно неверна. Не подлежит сомнению, что "в течение всего раннего средневековья происходило в самых широких масштабах блуждание сказочных и новеллистических сюжетов, беспрерывный международный обмен их, происходивший обычно устно, но нередко также и письменным путём". Учитывая "культурные влияния", шедшие в XII-XIII вв. преимущественно с Востока в Западную Европу, нельзя отрицать "восточного происхождения" некоторых "фаблио", однако вполне доказанным это можно считать лишь в отношении очень немногих из них, и притом наиболее поздних. Большинство же "фаблио" (по всей вероятности) - "местного французского происхождения, и сюжетное сходство их с рассказами других народов, в т.ч. "восточных", объясняется "аналогичными общественно-бытовыми условиями, порождающими, без каких-либо взаимных влияний, аналогичные сюжетные схемы и сходную мораль".
Нет комментариев