Часть 1
Очень часто переводчик в своей работе сталкивается с аббревиатурами – сокращенными названиями каких-либо учреждений, организаций, понятий. Например, МВД – министерство внутренних дел или ГИБДД – Государственная инспекция безопасности дорожного движения.
С точки зрения переводческого подхода все аббревиатуры можно разделить на три вида. Два из них мы рассмотрим в этой статье, а последний – в следующем.
1. Аббревиатуры-аналоги.
Это аббревиатуры общеизвестных понятий, которые имеются во многих языках и означают примерно одно и то же. Например, МВД – министерство внутренних дел, МИД – министерство иностранных дел, НДС – налог на добавленную стоимость и т.п. Переводятся такие аббревиатуры тоже аббревиатурами, потому что граждане многих стран знают, что они обозначают, и часто их используют. МВД на английский язык мы переводим как MIA (Ministry of Internal Affairs), НДС как VAT (Value Added Tax) и т.д.
2. Аббревиатуры, имеющие традиционный вариант перевода
Это аббревиатуры, обозначающие понятия, которые есть только в языке оригинала, и которых нет в языке перевода. Однако которые имеют уже устоявшийся традиционный вариант перевода в языке оригинала. Например, когда мы переводим очень распространенную аббревиатуру с английского DOB, на русском языке мы пишем полностью: дата рождения.
Отметим, что при переводе такие аббревиатуры обязательно расшифровываются, так как читателю может быть непонятно, что они обозначают. Переводчик обязательно должен найти точный устоявшийся перевод понятия и использовать именно его.
Работа с аббревиатурами может вызывать значительные трудности, и на расшифровку уникальной аббревиатуры переводчик может потратить очень много времени и усилий. Об уникальных аббревиатурах поговорим в следующем посте.
С уважением, бюро переводов ЕКА-Переводчик
--------------------------------------------
Связаться с нами: https://taplink.cc/ekaperevodchik --------------------------------------------
📍 8 967 85 333 89 (звонок, WhatsApp, Viber, Telegram)
📍 E-mail: eka-perevod4ik@yandex.ru 📍 www.eka-perevodchik.ru 📍 ул. Чайковского 16, оф. 14 (второй этаж налево, красная вывеска)
Всегда Вам рады!
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев