Стоит ли переводить слово «улица» как street или «проспект» как avenue? Вопрос может быть неочевидным для обывателя, но вполне однозначен для переводчика. В официальных документах или при отправке писем эти слова не переводятся, а пишутся транслитом: ulica, prospekt.
☝🏼 Перевод слова «улица» как «street» возможен в художественной литературе. При переводе официальных бумаг — только транслитерация.
Перевод документов всегда сопровождается большим количеством нюансов. Переводчик должен быть не только хорошим лингвистом, но и обладать юридическими знаниями. Специалисты Центра переводов ЕЦД обладают всеми необходимыми навыками и смогут быстро и качественно выполнить перевод любых документов.
Оформить заявку на расчет стоимости и сроков выполнения перевода можно в соответствующем разделе сайта:
👉🏻 https://bit.ly/3cgfWtf ⠀
Ждем вас:
🏢 СПб., ул. Красного Текстильщика, д. 10-12, лит. Д, 1 этаж.
📞 8 (812) 318-04-29
⠀
#ПереводДокументов #НотариальныйПеревод #БюроПереводов #ЦентрПереводов #Единыйцентрдокументов #ЕЦД
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев