❗ В последние годы, многие россияне выбирают жизнь и обучение за границей. Для официального признания российских документов в других странах необходима их легализация, в том числе через процедуру апостилирования.
🔹Что такое легализация документов?
Легализация документов — это подтверждение их подлинности для использования за границей. Особенно это актуально, если страна назначения не входит в число тех, что подписали с Россией соглашение о взаимном признании документов. В этом случае легализация была бы не нужна. Достаточно нотариально заверенного перевода на нужный язык.
🔹Виды легализации:
Полная консульская легализация — сложный и длительный процесс, необходимый для использования документов в странах, не присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года.
Апостиль (упрощённая легализация) — требуется для стран, участвующих в Гаагской конвенции. К 2024 году к ней присоединились 125 стран.
🔹Что такое апостиль?
Апостиль — это штамп, который подтверждает юридическую силу документа за границей и служит доказательством их легитимности в странах-участниках Гаагской конвенции. Процесс апостилирования проще и быстрее полной легализации.
🔹Какие документы чаще всего апостилируют?
Для постоянного проживания за границей апостилируют:
- Документы загса (свидетельства о рождении, браке, разводе, изменении имени)
- Образовательные и медицинские документы
- Справки из МВД, школ, ВУЗов, с места работы
- Доверенности и согласия на выезд ребенка за границу
❗Апостиль и перевод на необходимый язык требуются для всех членов семьи.
🔹Пример из практики:
Одна из наших клиенток обратилась к нам, чтобы выйти из затруднения. Девушка собралась замуж за испанца, для чего ей понадобилась справка о безбрачии. Разумеется, такой документ без апостиля в Испании не примут. Девушка справку получила и даже апостилировала. Но пока получала испанскую визу, прошло время, срок действия справки подошел к концу. Ситуация осложнялась тем, что билет в Испанию был уже на руках, и ей пришлось уехать. Чтобы получить свежую справку, она решила обратиться в бюро переводов. С апостилем и с переводом наши специалисты тоже помогли, всё сделали в срок. Кроме того, документ отправили в Испанию самой срочной доставкой. Девушка вовремя получила апостиль и перевод документа на испанский и благополучно вышла замуж.
🔹Важно:
Апостиль на документы загса ставится только в регионе выдачи документа. Через бюро переводов можно упростить процесс, избегая необходимости личного присутствия в регионе.
Готовим документы под ключ: восстановим, легализуем, переведем, заверим и отправим по вашему адресу - legaldok.ru
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев