Этот период запечатлён и в произведении писательницы «Зима на Майорке», где описанию природы острова посвящено немало поэтических строк:
«Справа от нас холмы, служащие пастбищами, постепенно становились все выше и переходили в горы, покрытые зарослями пихты. У подножия тех самых гор в зимнее время, а также во время летних гроз, протекает горная река, о которой во время нашего приезда напоминало лишь высохшее русло, усеянное гальками и булыжниками. Вместе с тем, красивый мох на камнях; маленькие, позеленевшие от влаги и потрескавшиеся от мощных потоков мостики, которые наполовину утонули в зарослях ив и тополей, сомкнувшихся друг с другом красивыми тонкими ветвями и соединивших, таким образом, оба берега реки одним зеленым балдахином; слабый ручеек, бесшумно просачивающийся меж корней тростника и мирта; обязательно присутствующая группка детей и женщин с козами, присевших на корточки отдохнуть на райском бережку – все это в совокупности являлось восхитительным зрелищем, достойным кисти художника…».
Но жизнь на Майорке для пары не была безоблачной. У композитора обострился туберкулёз. Испугавшись, хозяин дома выгнал Шопена, Жорж Санд и её детей на улицу. Трудно было найти жильё, весь остров, казалось, ополчился на «чахоточного» с его «странной» любовницей, которая одевалась в мужское платье, курила трубку и была старше любовника на шесть лет… В Шопена на улицах бросали камни, громко проклинали Жорж Санд, а в магазинах отказывались им продавать товар. Потеряв кров, они поселились в келье пустующего монастыря. Это настроение и отразилось в центральной части композиции.
Но всё-таки надежда на лучшее не гаснет в человеке, горит в часы даже в самых тяжёлых испытаний. И «прелюдия в дождевых каплях» завершается светлыми нотами: гроза прошла, и в каплях дождя отражается солнце…
Комментарии 2