Наталья Кострыкина
(3 голоcа: 4.0 из 5)
Дмитрий Васянович – красноярский радиоведущий, регент Покровского кафедрального собора, заслуженный работник культуры Красноярского края и профессиональный чтец сказок. Он помогает детям и взрослым погрузиться в волшебный мир литературы. Его часто называют сказочником дядей Димой. В нашем интервью мы обсудим, как пробудить у поколения визуалов любовь к чтению и слушанию и почему сказка является эффективной психотерапией для взрослых. Также мы поговорим о том, почему именно со сказок стоит начинать прививать детям христианские ценности.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
Дмитрий с хоровой школой «Камертон» на сцене
– Дмитрий, как и когда у вас появился интерес к чтению сказок?
– У меня мама долгое время работала воспитателем в детском саду. И она придумала интересный способ привить мне любовь к чтению. Она приходила после работы и говорила мне: «Дима, я так устала, почитай мне». Зная, что чтение не было моим любимым занятием, она использовала эту тактику, чтобы заинтересовать меня. Я читал ей сказки и истории на ночь. Но она всегда засыпала, и это немного досаждало мне. Я хотел, чтобы она меня слушала, поэтому начал читать по ролям. Это помогло мне научиться читать разными голосами и ещё больше заинтересовало меня в этом процессе.
Сначала у меня не складывалось с чтением, но всё изменилось, когда мне было около пяти лет. Моя сестра, которая старше меня на пять лет и уже была на тот момент школьницей, начала играть со мной в школу. Она была учительницей, а я учеником. Она сделала себе учебники из общих тетрадей и учила меня читать и писать. Благодаря ей я до школы уже прошел почти два класса. Мы с сестрой любили читать по ролям. Обычно брали книги Островского, потому что там много диалогов. Мы читали пьесы, например, «На всякого мудреца довольно простоты». Мы перечитали почти всего Островского, а также произведения Пушкина, «Графа Нулина», например. Чтение по ролям стало частью нашей жизни.
– Как это увлечение повлияло на Вашу дальнейшую жизнь?
– Чтение по ролям стало для меня важным занятием не только в детстве. Позже, когда я работал на радио, а потом в филармонии менеджером в отделе рекламы (это было лет 10 назад), я продолжал развивать свои навыки. Однажды в филармонии произошел такой случай. Заболела актриса, которая читала сказки с оркестром ударных инструментов для детей. Менеджер детских программ обратилась ко мне: «Дима, ты же радиоведущий, выручи нас. Прочитай сказку, чтобы не отменять концерт». Я согласился и взял книжку сибирских сказок Марии Красножёновой, нашего фольклориста. Открыл наугад и начал читать «Светлану Прекрасную».
– Эта сказка Вас чем-то удивила?
– Да, очень. Она оказалась с духовными мотивами: герои молились, обращались к Богу, ангелам. Это сильно удивило меня, учитывая, что книга была издана в советское время, когда такие темы могли быть не совсем понятны.
– И Вы продолжили читать сказки после этого случая?
– Да, так получилось, что актриса, которая должна была читать, переехала в Москву. Абонемент перешел ко мне. Я продолжил читать сказки, и это стало частью моей работы. Сначала это было в камерном зале с оркестром ударных инструментов, а потом мы начали читать в Органном зале. Недавно я встретил девушку, которая выросла на этих сказках, и это напомнило мне, что мы уже целых десять лет читаем их для детей.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
– Как вы отбираете сказки для прочтения?
– Мы стараемся включать в нашу подборку сказки разных народов мира. Это и русские народные сказки, и авторские произведения, например, сказки Андерсена. Перед тем как сказка выходит к зрителям, она проходит тщательную проверку. Мы внимательно вычитываем текст, разбиваем его на фрагменты и вплетаем в повествование разнохарактерные музыкальные пьесы. Это позволяет нам создать целостное и гармоничное произведение.
– Как сказки разных культур соотносятся с христианским контекстом? Нет ли противоречий?
– В наших абонементах мы читали, к примеру, китайскую сказку «Волшебная коробочка», бразильскую сказку о крокодилах и индийскую сказку «Лунная корова». Несмотря на различия в культурах и вероисповеданиях, эти сказки объединяет классическая борьба добра и зла, алчности и щедрости, простоты и злобы. Они не противоречат христианским ценностям и морали.
– Ганс Христиан Андерсен – это особенный автор для Вас?
– Да, это христианский писатель, и я придаю особое значение его произведениям. Советские переводы Андерсена отличались от оригинала. Сегодня мы имеем возможность читать первоисточник, и это очень важно. Например, в «Снежной королеве» Герда читает «Отче наш» в самый трудный момент, и ангелы помогают ей победить силы зла. А в «Русалочке» героиня узнает, что у русалок нет души, но у человека она есть, и только через любовь и брак с человеком она может обрести настоящую душу. В оригинальном варианте «Русалочки» героиня не погибает, а получает шанс на вечную жизнь. Она проходит испытание и в итоге поднимается к Богу. Это дает детям надежду и показывает, что даже в трудных ситуациях есть выход.
– Как вы думаете, для кого изначально создавались сказки?
– Изначально сказки не были предназначены только для детей. Это были истории, которые рассказывались всей семье, всему обществу. В те времена дети не отделялись от взрослых, и сказки играли важную роль в передаче знаний и ценностей от поколения к поколению. В своё время, когда появился кинематограф, взрослые стали больше интересоваться фильмами, а сказки решили оставить детям. Это было своеобразное разделение. Например, тот же Ганс Христиан Андерсен не был детским писателем. Он создавал притчи с христианским содержанием. В советское время его произведения переводили, убирая упоминания о Боге и душе. Хорошо, что сейчас мы можем познакомиться с оригиналами.
– Кто обычно приходит на ваши сказки?
– Обычно это дети предшкольного возраста и ученики начальных классов, но иногда приходят и взрослые. Я часто вижу, как взрослые пары без детей слушают наши сказки. Это очень приятно, ведь сказка – это инструмент, который помогает людям духовно развиваться. В детстве нам закладывают что-то важное, но потом мы начинаем взрослеть и думаем, что должны вести себя по-другому. Сказка помогает нам понять себя и свои чувства, осознать, что мы ценим в себе и что может нас погубить. Иногда подходят взрослые женщины и признаются: «Я очень люблю сказки с детства. Постоянно хожу на ваши представления». Или: «Я специально приезжаю из Железногорска, чтобы послушать вашу сказку. Оно того стоит». Приятно, что в людях не угасает детская непосредственность. Взрослые признают, что в них живет ребенок. Сказки – это добрые истории, которые стоит послушать и во взрослом возрасте.
– Почему взрослые могут бояться сказок?
– Люди часто боятся душевной боли, не зная, что их ждет. Взрослые могут считать, что сказки интересны только детям, но это не так. Истории могут трогать сердца людей любого возраста. Например, одна из наших сказок о взаимоотношениях детей и родителей вызвала сильные эмоции у зрителей, особенно у тех взрослых, кто уже потерял своих родителей. Многие избегают глубоких переживаний, не понимая, что их ждет, и боятся принять новые чувства. Сказки помогают людям лучше понять себя и справиться с трудностями. Однако они могут не ожидать, что история окажется настолько трогательной. Психологи отмечают, что люди избегают работы с травмами, боясь обвинений или необходимости меняться. Им проще жить с болью, чем столкнуться с ней и отпустить.
Во время сказки человек сам всё понимает, и слёзы на глаза наворачиваются. Не нужно ничего делать, это происходит само. Не зря есть сказкотерапия. Это проверенный метод. В некотором смысле. Мы верим, что любой рассказ о победе добра над злом нас врачует.
– Замечаете ли Вы, как меняется Ваша аудитория?
– Современные дети и взрослые стали визуалами. Им интересна качественная картинка с эффектами, но наши абонементы направлены на развитие фантазии у детей. Мы не даём готовую картинку, а стимулируем их воображение. Это важно, потому что мечтатели могут создавать формулы, изобретать что-то новое. Визуалы же меньше склонны к этому. Мы учим детей слушать музыку и понимать её эмоции. Это помогает им лучше представлять себе сюжет сказки. Также мы настраиваем их на то, чтобы они не только слушали, но и представляли. Изобрести что-то новое могут те, кто легко представляет образы. Обращение к Богу тоже требует образного мышления.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
Дмитрий с детьми на сказке в Камерном зале филармонии
– Каждому ли ребёнку необходимо слушать сказки с оркестром?
– Это зависит от личности ребёнка. Если он очень подвижен, возможно, ему лучше пойти в спортивную секцию. А уже после этого, когда он разрядится, можно привести его на чтение сказки. Важно учитывать индивидуальные особенности каждого ребёнка. Есть мамы, которые специально приводят детей к нам, чтобы развивать их восприимчивость через слух. Одна из них приходила с грудным ребенком. Я спросил её, почему она привела такого маленького ребенка, ведь он вряд ли понимает сказку. Она ответила, что он слушает музыку и интонацию голоса. Это очень здорово, что мамы целенаправленно развивают у детей восприимчивость через слух.
– А как вы работаете с детьми, которые не хотят слушать, участвовать в игре или сидеть на подушечке?
– Мы стараемся найти подход к каждому ребенку. Иногда дети не идут на контакт или предпочитают сидеть с мамой. В таких случаях мы стараемся вовлечь их в игру, например, задавая вопросы по ходу сказки или разгадывая загадки. Это помогает детям включиться в процесс. Конечно, иногда дети могут вести себя не так, как хотелось бы. Однако в органном зале обычно собирается публика, которая знает, что ребенок должен сидеть и слушать, а не бегать. Обычно люди, которые приходят на такие мероприятия, целенаправленно планируют это и заранее покупают билеты.
– Используете ли вы театрализованные постановки в своей работе?
– Да, они помогают сделать сказку более интересной. Например, при чтении итальянской сказки «Три апельсина» я использовал перчаточную куклу, где каждый пальчик представлял героя. Это сделало сказку увлекательной для детей. Помимо рассказа, важно заинтересовать аудиторию. Я помню, как мне привезли маленький стеклянный камешек из зелёного стекла со Знаменского стекольного завода, где раньше выпускали бутылки. Читая «Серебряное копытце» Павла Бажова, я доставал из кармана камешек и говорил: «Вот один из камешков, оброненных Серебряным копытцем – волшебным оленем, который бегает в нашей тайге». Я обращался к детям с вопросом: «Может быть, среди вас есть те, кто выберет профессию геолога и найдёт эти камешки?» Ребятишки были в восторге. Весь органный зал бросился ко мне, чтобы потрогать его.
– Какие ещё приёмы вы используете, чтобы сделать сказку живой и запоминающейся?
– Иногда для привлечения внимания приходится прибегать к необычным методам. Например, показывать фокусы. Однажды я разрезал картинку и вложил её в волшебную книжку, а потом достал целую. Я использую звукоизобразительность и разные голоса, чтобы создать атмосферу и сделать сказку более живой. Один из моих слушателей спросил, откуда у меня столько голосов. Я ответил, что это результат моего умения, которое я перенял от мамы.
– Что преимущественно Вы читаете детям постарше, например, школьникам?
– Мы сотрудничаем с фондом Виктора Петровича Астафьева, и нас часто приглашают в школы. Я стараюсь читать рассказы из книги сибирского писателя «Последний поклон» эмоционально, чтобы привлечь внимание детей и заинтересовать их. Иногда через ролевую игру. Часто выбираю персонажей из класса и стараюсь вовлечь более активных и неусидчивых детей, чтобы через них донести смысл прочитанного. После чтения мы обсуждаем важные темы, такие как прощение, роль бабушки и дедушки в семье. Разбираем вопросы морали и евангельские истины, подчеркивая, что прощение играет важную и полезную роль в нашей жизни.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
– Почему именно Астафьев? Что для Вас значит опыт сибирского писателя?
– Знакомство с Виктором Петровичем Астафьевым пробудило во мне тоску о потерянном времени, об ушедших родных и близких. Бабушки, дедушки, мое детство – всё это ожило в его произведениях. Я ощутил такое сроднение с писателем, что перестал различать, где я, а где Витя, где моя бабушка Люба или Екатерина Петровна. В.П. Астафьев точно передает русский быт, который я узнал благодаря своим бабушке и родителям. Читая его, я нахожу параллели, волнующие людей из разных стран. Мне часто пишут те, кто послушал мое чтение Астафьева. Они благодарят, рассказывают о своих родных, о жизни в деревне. Хотя я никогда не жил в деревне, его произведения всколыхнули во мне воспоминания о детстве, о родных, которых уже не вернуть. Особенно меня трогает его любовь к земле и родине. Он описывает каждый листочек, лепесточек, каждую росинку с такой точностью, что я чувствую эту любовь. Это то, что роднит меня с Астафьевым и, уверен, многих других читателей. Даже те, кто его не читал, если бы попробовали, обязательно прониклись бы его творчеством.
– А помимо произведений Виктора Петровича, что ещё Вы любите читать детям постарше?
– Недавно читал в краевой детской библиотеке ребятам пушкинскую «Сказку о мёртвой царевне и семи богатырях». Обсуждаем, например, почему Чернавка (работница в доме) и Черница (монахиня, в которую оделась мачеха) – это разные персонажи, несмотря на схожесть в названиях.
– Какую роль играют сказки в обучении и духовно-нравственном воспитании детей?
– Сказки помогают детям переживать различные ситуации, избегать ошибок и выбирать светлую сторону. В сказках всегда есть положительные и отрицательные герои, и добро неизменно побеждает. Мы подчеркиваем важность помощи животным и доброты ко всему окружающему, чтобы получить защиту перед Богом. В сказках также присутствуют помощники, которые обладают особыми качествами и помогают главному герою. Умение дружить и делать добро не только усиливает добро, но и приводит к победе. Это важные уроки, которые мы стараемся донести до детей через чтение и обсуждение сказок.
– Какие культурные коды и духовные смыслы несут в себе русские народные сказки?
– Русские народные сказки богаты символами и многослойными смыслами. Например, Кощей Бессмертный – это сложный персонаж, который символизирует зло. Баба-Яга же может быть носителем мудрости, который помогает герою найти путь или наводит его на правильную дорогу. В сказке «Светлана прекрасная» целых три бабы-Яги, которые, казалось бы, должны быть злыми, но проникаются симпатией к герою и помогают ему найти свою потерянную возлюбленную. Баба-Яга – это пример того, как персонаж может быть неоднозначным. Она может быть злой и страшной, но также и доброй, помогающей. Это отражает эволюцию персонажей в сказках: они могут переходить с одной стороны на другую, в зависимости от обстоятельств.
Интересно, что в сказках всегда побеждает добро над злом. Это отражает христианские ценности и веру в то, что добро всегда побеждает. Однако в некоторых сказках можно найти и более глубокие духовные смыслы. Например, в одной из сказок Марии Красножёновой животные со двора превращаются в священника, диакона и паству и служат литургию под водой. На мой взгляд, это иносказательно рассказывает о притеснении Церкви и о том, как люди находят способы сохранить свою веру и духовность даже в трудных условиях.
Фольклорные сказки – это не просто развлечение, а глубокие произведения, которые помогают воспитывать и передавать ценности. К сожалению, многие из этих ценностей были утрачены при редактировании и упрощении сказок для детей.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
Дмитрий Васянович с органисткой Екатериной Даниловой
– Как вы относитесь к современным сказкам?
– Современные сказки вызывают у меня смешанные чувства. С одной стороны, я вижу в них новые идеи и подходы, что, безусловно, интересно. С другой стороны, я придерживаюсь классических стандартов и не стремлюсь к экспериментам. Для меня важно, чтобы сказка прошла проверку временем и имела определённые каноны. Это своего рода «печать качества», которая гарантирует, что произведение будет интересным и полезным для аудитории.
– У вас есть опыт создания православных сказок?
– Да, мы с трио «Покров» создали сказку, обогащённую духовными песнопениями. В ней звучат молитва Богородицы и «Отче наш». Мы подчеркнули её православный характер, и эта сказка была показана в воскресных школах нашего города, а ещё мы читали её во Франции и Сербии.
– Что для вас самое важное в работе со сказками?
– Я стараюсь сделать каждую сказку уникальной и интересной. Для меня важно, чтобы дети получали не только удовольствие, но и уроки из сказок. Я использую различные приёмы и подходы, чтобы сделать сказку живой, запоминающейся и полезной. Однажды ко мне пришел очень придирчивый слушатель, мальчик. Он спросил, почему визирь говорит голосом старика, который был в начале. Я предложил ему подумать об этом, и он смешно отреагировал: «Ааа, так это переодетый был визирь – этот старик». Такие ситуации всегда очень интересны, ведь детям нравится слышать разных героев с разными голосами. Например, китайский император у меня разговаривает очень высоким голосом, что придает ему еще больше коварства. Это забавно и помогает детям лучше понимать характеры персонажей.
– Было ли такое, когда дети, послушав ваши сказки, приходили в храм?
– Да, конечно. Были такие случаи. Например, ребятишки, которые приходили в храм с родителями, узнавали меня. Наш хор располагается посередине храма, и мы у всех на виду. Однажды девочка, узнав меня, воскликнула: «Ой, это же дядя Дима!» И дала мне конфетку. Это было очень приятно. Конечно, и в храм она тоже потом приходила не раз.
Ещё был случай, когда школьник, который слушал мои сказки, узнал меня в храме. Он сразу же начал задавать вопросы о деталях, которые видел на иконах, например, что такое нимб у ангелов. Я с удовольствием объяснял ему всё, и это было очень трогательно, потому что он доверял мне точно так же, как и когда слушал сказки в моём исполнении.
– Вы читали сказки в других странах?
– Да, упомянутую духовную сказку «Как Митя счастье своё искал» мы читали русскоязычным парижанам и учащимся школы при посольстве России в Белграде. Кроме того, я читал сказки для русскоязычных жителей Куала-Лумпура в Малайзии, где есть русский центр науки и культуры. Там я часто бывал на празднике святых Петра и Февронии и читал сказки детям. Люди, которые скучают по русской речи и культуре, всегда встречают нас с радостью. Это для них бальзам на душу. Также я встречался с вьетнамскими студентами. В их университете я увидел множество матрешек и объявлений на русском языке, что создавало ощущение возвращения домой.
– Вы – лауреат Всероссийских литературных конкурсов, среди которых и конкурс имени Игнатия Рождественского, в последнее время регулярно печатаетесь в литературном журнале «День и ночь». Сказки тоже пишете?
– Разве можно называться сказочником, если ты только чужие сказки сказываешь? Конечно, и свои рождаются. Так я написал для Красноярской детской хоровой школы «Камертон» сказочную историю «Зелёная музыка хорошего города», куда тоже гармонично вписались знаменитые детские песенки. А сказка получилась о том, как ребятишки отправляются на поиски серебристого стрижа, с чьей песенки начиналось каждое доброе утро в их городе, а с некоторых пор птичка пропала и ей необходимо помочь. Да и написанные рассказы и повести для взрослого читателя не обходятся без сказочной, фантазийной линии, я ведь не могу не свидетельствовать о том, что сказка и чудо соседствует с нашей обыденной жизнью, вплетаются в неё, раскрашивают. Сейчас потихоньку пишу повесть с рабочим названием «Сказки для Маратика», где молодая учительница, сдружившись с мальчиком-сиротой, придумывает и рассказывает ему сказки, чтобы внести чудо и в его жизнь, открыть перед ним добрый волшебный мир, научить фантазировать, мечтать. Не знаю, напишется ли сама повесть, но сказки в ней уже есть. Одна даже отправлена на литературный конкурс как отдельное сочинение.
Волшебство сказкотерапии или как сибирский сказочник дядя Дима через сказку к Богу приводит
– Что обязательно должны читать родители детям? Можете порекомендовать базовый перечень сказок и рассказов Виктора Петровича?
– Список литературы для детей зависит от их возраста. Родителям важно проявить чуткость и подобрать подходящие книги. Для самых маленьких подойдут русские народные сказки, в том числе произведения Владимира Даля. Есть современные переводы, адаптированные для малышей. У меня была книга сказок художника Владимира Сутеева со множеством иллюстраций. Это замечательный художник создал также известные советские мультфильмы. Они учат доброте, щедрости и находчивости.
Детям постарше рекомендую сказки Андерсена в переводе супругов Петра и Анны Ганзен. Это оригинальные тексты без сокращений, сохраняющие духовную тематику. Что касается Виктора Петровича Астафьева, его рассказ «Конь с розовой гривой» изучают в школе. Однако есть и одноимённая глава из повести «Последний поклон» с дополнениями, включая сцены смерти матери и описание быта христианской-крестьянской семьи. Для подростков, уже знакомых с Евангелием и церковным образованием, я бы рекомендовал прочитать именно её. И не только эту главу, а целиком всю повесть «Последний поклон» – воспоминания о жизни писателя от детства до взрослости, включая его фронтовую молодость в годы Великой Отечественной войны. С такими детьми можно говорить прямо и честно, без прикрас.
И опять же для аудиалов я записываю сказки в аудиоформате, недавно создал свой телеграм-канал «Чтец Дмитрий Васянович. Аудиокниги». Там пока немногим более трёхсот подписчиков, но среди них есть, я знаю постоянные слушатели-ребятишки, которые «ныряют» сюда ради прослушивания сказок. Да и взрослые есть. Несмотря на наш возраст, в душе мы остаёмся детьми, любящими сказки, за их счастливый конец, за победу добра над злом. И нуждаемся мы в этом сегодня всё больше.
Блиц-опрос
– Ваша любимая сказка?
– Мне сложно выбрать одну, ведь их так много. Я особенно люблю «Серебряное копытце» Павла Бажова. Сегодня я ценю в этой сказке ее язык и повествовательность. Также мне очень нравится «Русалочка» Андерсена в переводе Ганзен, которая заставляет задуматься о человеческой душе и устройстве мира.
– Важная для Вас святоотеческая цитата?
– Мне по душе слова преподобного Амвросия Оптинского: «Жить – не тужить, никого не осуждать, никому не досаждать и всем мое почтение…». Они служат для меня руководством в жизни. Также мне нравится высказывание А.С. Пушкина: «Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца». В этом совете я вижу библейскую мудрость о том, что не стоит гордиться и тратить силы на тех, кто этого не заслуживает.
– Какого святого считаете своим покровителем?
– Мой святой покровитель – святитель Дмитрий Ростовский. Я часто ощущаю его поддержку в трудные моменты жизни.
– Вы, в первую очередь, радиоведущий, регент или сказочник?
– Я, прежде всего, человек. Однако это не значит, что я могу заниматься только чем-то одним. Даже если я работаю регентом, это не мешает мне быть радиоведущим, музыкантом или сказочником. Все эти грани моей личности перетекают друг в друга, образуя единое целое.
– Ваше любимое блюдо?
– Борщ с фасолью, обязательно со сметаной. Я обожаю его, особенно если он сварен на курином бульоне. Но и постный борщ хорош. Главное, чтобы в нем была фасоль.
– Ваша любимая музыкальная композиция?
– Всенощное бдение композитора А. Архангельского – мой фаворит. В юности я слушал пластинку с исполнением этого цикла, и он до сих пор остается для меня любимым. Я также люблю Второй концерт для фортепиано с оркестром С.В. Рахманинова. Его музыка настолько живая и всеобъемлющая, что я не могу ею насытиться. Она будоражит меня и заставляет ощущать себя малой песчинкой перед Лицом Творца.
Беседовала Наталья Кострыкина
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев