KOREYS ALIFBOSI
1 DARS. KOREYS TILI VA YOZUVI. UNDOSH HARFLAR VA TOVUSHLAR.
Koreys tili eng qadimgi tillardan biridir. Lingvistik va etnografik tadqiqotlar natijasi shuni ko‘rsatdiki, koreys tili Ural-oltoy tillari oilasiga mansubdir. Bu oilaga turk, mongol, tibet, venger, o‘zbek, fin va boshqa tillar kiradi.
Koreys yozma tili (alifbosi) “Xangil”(한글) 1443 yilda koreys olimlari guruhi tomonidan ixtiro qilingan. Bu guruhga Cho Son sulolasining to‘rtinchi qiroli (van) buyuk Sedjong rahbarlik qilgan. U ziyoli qirol bo‘lib, zamondoshlari uni “Sharqiy mamlakatning Yao va Shuni” deb atashgan. Bu hukmdor davrida mamlakatning ko‘plab siyosiy, iqtisodiy, ilmiy va madaniy sohalari rivojlanishining yuqori cho‘qqisiga erishdi. Alohida e’tibor ta’limga berilar edi.
“Xangil” (birinchi nomi “Xunmin Chon’im” – “Xalqni o‘qitish uchun to‘g‘ri tovushlar”) paydo bo‘lguncha “venyan” xitoy tilining adabiy yozma turlaridan bo‘lgan “Xanmun”(한문) rasmiy yozma davlat tili vazifasini o‘tagan. Xitoy ierogliflarining katta miqdorini bilishni talab qilgani uchun bu tildan jamiyatning faqatgina oliy va o‘rta qatlamlari foydalanar edi. Bundan tashqari xitoy ierogliflarining koreyscha o‘qilishi xitoychaga muvofiq bo‘lmagan, ularni ishlatishda tartibsizlik mavjud bo‘lgan: yagona talaffuz me’yorlari mavjud bo‘lmaganligi sabab xitoy ierogliflari tartibsiz qo‘llangan va ularning talqini turlicha bo‘lgan. Koreys tilining o‘zi esa xalq og‘zaki tili maqomiga ega bo‘lib, muloqotning asosiy vazifasini bajargan. Ammo bu tilda sodda va oson yozma shakl bo‘lmagan. O‘rta qatlam vakillari idu (koreys tili so‘zlari va grammatik konstruksiyalarini yozish uchun tanlangan ierogliflar tizimi) yozuvidan foydalanganlar. Ammo yozuvning bu turi koreys tilini yozuvda to‘liq ifoda eta olmagan, bundan tashqari u murakkab edi.
Aholining turli guruhlari yozuvning ikki turidan foydalanganligi sabab vujudga kelgan noqulaylik va qirolning xitoy ierogliflarining o‘qilishi va talqinini tartibga solishga intilishi uni yozuvning yangi va unikal shaklini ishlab qchiqishiga turtki bo‘ldi. “Xunmin Chon’im” yoki “Xangil” aynan shu vazifani bajardi.
1446 yilda e’lon qilingan qirol buyrug‘ining “Xunmin Chon’im”ga kirish so‘zida buyuk Sedjonning so‘zlari yozilgan: “Mamlakatimizda nutq tovushlari xitoydan farqli ravishda yozma belgilari bilan kerakli darajada ifodalanmaydi. Shuning uchun omi insonlar ichida o‘z fikrlarini o‘zma ravishda ifoda etmaydiganlar ko‘p. Aynan shu masala bo‘yicha qayg‘urib men 28 ta belgi yaratdim. Insonlar ularni oson egallashlarini va har kuni qulay ravishda foydalanishlarini istardim”.
Chon Indji yozgan “Xunmin Chon’im”ga so‘zboshida quyidagilar ta’kidlangan: “Xorij mamlakatlarining tillarida ham tovushlar bor, ammo ular uchun yozuv belgilari mavjud emas. Xitoy yozuvlarini o‘zlashtirib, ulardan foydalanishga o‘rgandilar. Ammo bu yumaloq joyga to‘rtburchakning moslashtirish kabidir”. Xitoy va Koreyaning etiket, musiqa va adabiyoti juda ham o‘xshash, shuning uchun oddiy xalq yozuvni o‘zlashtirishda katta qiyinchiliklarga duch keladi. “Idu” belgilari ma’lum tartibga ega emas, ular koreys nutqining mingdan bir ma’nosini ham bera olmaydi”.
Xitoy yozuvining xususiyatlari haqida gapirganda koreys yozuvi ilmiy asosga ega eknligini ta’kidlash lozim. Koreys alifbosining 5 ta asosiy undosh (ㄱ, ㄴ,ㅁ,ㅅ,ㅇ) harflari asosiga nutq organlarining tasvirlari aks ettirilgan. Bu 5 ta harfdan qolgan undosh harflar tashkil qilinadi. 3 ta asosiy ( ,ㅡ,ㅣ) unli harflar asosida xitoy naturfilosofiyasi ( - 삼재) asoslarining ramziy tasvirlari aks ettirilgan. “ ” yumaloq gumbaz shaklidagi osmon, “ㅡ” yassi yer va “ㅣ” tik turgan inson bu asosiy unlilardan boshqa unlilar yaratilgan. “ ” “ㅡ” bilan birgalikda “ㅗ”(o’) va “ㅜ”(u) harflarini, “ㅣ” bilan birgalikda “ㅏ”(a) va “ㅓ”(o) harflarini tashkil qilgan. Yana bitta “ ” qo‘shilganida yuqorida ko‘rsatilgan unlilarni yotlashgan variantlari yasalgan. Shunday qilib 11 unli harf shakllantirildi. Ammo unlilarni yasalishi bu bosqichda to‘xtamasdan yanada rivojlandi. Mavjud bo‘lgan unlilarning alohida birikmalari murakkab unlilarni tashkil qildi. Bu quyidagicha namoyon etiladi: “ㅗ” + “ㅏ” --- “ㅘ”, “ㅜ” + “ㅓ” ---“ㅝ”, “ㅏ” + “ㅣ” --- “ㅐ” va hokazo.
Zamonaviy koreys alifbosi 40 ta harfdan – 24 ta asosiy va 16 ta tarkibiydan iborat. Ulardan 19 tasi undoshva 21 tasi unli.
Koreys tilida undosh tovushlarni belgilash uchun 14 ta sodda va 5 ta tarkibiy harflar mavjud.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 17
ㄱ. 기역 k, g
ㄴ. 니은. n
ㄷ. 디귿. t, d
ㄹ. 리을. r, l
ㅁ. 미음. m
ㅂ. 비읍. p, b
ㅅ. 시옷. s
ㅇ. 이응. burun tovushi ng*
ㅈ. 지읒. chj
ㅊ. 치읓. ch
ㅋ. 키읔. kh
ㅌ. 티읕. th
ㅍ. 피읖. ph
ㅎ. 히읗. h
* Bo‘g‘inning boshida unlidan oldin talaffuz qilinmaydi, bo‘g‘inning oxirida burunli
2. Qo‘shma undoshlar
ㄲ. 쌍기역. jarangli “k”
ㄸ. 쌍디귿. jarangli “t”
ㅃ. 쌍비읍. jarangli “p”
ㅆ. 쌍시옷. jarangli “s”
ㅉ. 쌍지읒. jarangli “ch”
Koreys harflarining yozilishi qat’iy o‘rnatilgan qoidaga rioya qiladi. Harflar tepadan pastga, ya’ni yuqori chiziqlardan quyiga va chapdan o‘ngga, ya’ni chap chizgilardan o‘ng chizgilarga. Xudi shu tamoyil bo‘g‘inlarning yozilishida ham amalda bo‘ladi. Harf va bo‘g‘inlarni yozish qoidalariga rioya qilish chiroyli yozuvga erishishga yordam beradi. Bu esa juda muhimdir. Chunki Sharqda xattotlik bu sana’t hisoblanib, insonlarni go‘zalligini ko‘rsatadi.
Xattotlik bo‘yicha mustaqil mashqla...Ещё1. Asosiy undoshlar.
ㄱ. 기역 k, g
ㄴ. 니은. n
ㄷ. 디귿. t, d
ㄹ. 리을. r, l
ㅁ. 미음. m
ㅂ. 비읍. p, b
ㅅ. 시옷. s
ㅇ. 이응. burun tovushi ng*
ㅈ. 지읒. chj
ㅊ. 치읓. ch
ㅋ. 키읔. kh
ㅌ. 티읕. th
ㅍ. 피읖. ph
ㅎ. 히읗. h
* Bo‘g‘inning boshida unlidan oldin talaffuz qilinmaydi, bo‘g‘inning oxirida burunli
2. Qo‘shma undoshlar
ㄲ. 쌍기역. jarangli “k”
ㄸ. 쌍디귿. jarangli “t”
ㅃ. 쌍비읍. jarangli “p”
ㅆ. 쌍시옷. jarangli “s”
ㅉ. 쌍지읒. jarangli “ch”
Koreys harflarining yozilishi qat’iy o‘rnatilgan qoidaga rioya qiladi. Harflar tepadan pastga, ya’ni yuqori chiziqlardan quyiga va chapdan o‘ngga, ya’ni chap chizgilardan o‘ng chizgilarga. Xudi shu tamoyil bo‘g‘inlarning yozilishida ham amalda bo‘ladi. Harf va bo‘g‘inlarni yozish qoidalariga rioya qilish chiroyli yozuvga erishishga yordam beradi. Bu esa juda muhimdir. Chunki Sharqda xattotlik bu sana’t hisoblanib, insonlarni go‘zalligini ko‘rsatadi.
Xattotlik bo‘yicha mustaqil mashqlar uchun qo‘llanma sifatida koreys tilidagi har qanday matnni ishlatish mumkin. Matnni yuqorida ko‘rsatilgan qoidaga ko‘ra barcha proporsiyalarni saqlab ko‘chirish lozim.
Koreys tilida unli harflar 10 ta oddiy va 11 ta qo‘shma harflarga ajratiladi.
Grafik tasviri
Nomlanishi
Beradigan tovushi
ㅏ. a (아) a
ㅑ. ya (야) ya
ㅓ. o (어) o
ㅕ. yo (여) yo
ㅗ. o’ (오) o’
ㅛ. yo’ (요) yo’
ㅜ. u (우) u
ㅠ. yu (유) yu
ㅡ. ы (ㅡ) ы
ㅣ. i (ㅣ) i
Koreys tilida unli hafrlar “och” va “to‘q”qa bo‘linadi.
“Och”larda eng kalta chiziq o‘ngda yoki asosiy chiziqdan yuqorida joylashgan bo‘ladi (ㅏ, ㅗ), “to‘q”larda esa kalta chiziq chapda yoki asosiyuh chiziqdan pastda (ㅓ, ㅜ) joylashadi.
Keyingi darsning mavzusi bo‘lgan qo‘shma harflarni yasashda unlilarni birikishining quyidagi tamoyili amalda bo‘ladi: “och”lar “och”lar bilan “to‘q”lar “to‘q”lar bilan.
Yuqorida keltirilgan unli tovushlardan ikkitasiga alohida e’tibor qaratish lozim. “ㅓ”ni “ㅗ”dan va “ㅕ”ni “ㅛ” dan aniq farqlash lozim. Chunki bu unlilarning alohida so‘zlarda noto‘g‘ri qo‘llanilishi so‘zlarning ma’nosini o‘zgartirishi mumkin. Qolgan asosiy unlilarning t...Ещё2 DARS. UNLI HAFRLAR VA TOVUSHLAR
Koreys tilida unli harflar 10 ta oddiy va 11 ta qo‘shma harflarga ajratiladi.
Grafik tasviri
Nomlanishi
Beradigan tovushi
ㅏ. a (아) a
ㅑ. ya (야) ya
ㅓ. o (어) o
ㅕ. yo (여) yo
ㅗ. o’ (오) o’
ㅛ. yo’ (요) yo’
ㅜ. u (우) u
ㅠ. yu (유) yu
ㅡ. ы (ㅡ) ы
ㅣ. i (ㅣ) i
Koreys tilida unli hafrlar “och” va “to‘q”qa bo‘linadi.
“Och”larda eng kalta chiziq o‘ngda yoki asosiy chiziqdan yuqorida joylashgan bo‘ladi (ㅏ, ㅗ), “to‘q”larda esa kalta chiziq chapda yoki asosiyuh chiziqdan pastda (ㅓ, ㅜ) joylashadi.
Keyingi darsning mavzusi bo‘lgan qo‘shma harflarni yasashda unlilarni birikishining quyidagi tamoyili amalda bo‘ladi: “och”lar “och”lar bilan “to‘q”lar “to‘q”lar bilan.
Yuqorida keltirilgan unli tovushlardan ikkitasiga alohida e’tibor qaratish lozim. “ㅓ”ni “ㅗ”dan va “ㅕ”ni “ㅛ” dan aniq farqlash lozim. Chunki bu unlilarning alohida so‘zlarda noto‘g‘ri qo‘llanilishi so‘zlarning ma’nosini o‘zgartirishi mumkin. Qolgan asosiy unlilarning talaffuzi deyarli o‘zbek talaffuziga muvofiq.
ㅏ: 아버지 – Ota
아기 - go‘dak
ㅓ: 어머니- ona
어제 - kecha
ㅗ: 오리 - o‘rdak
오이 - bodring
ㅜ: 우리 – biz
우유 - sut (sigirniki)
ㅡ: 으레 – darhol
으르다 - dag‘dag‘a qilmoq
ㅣ: 이사 - ko‘chib o‘tish
이리 - shoqol
ㅐ: 애인 – sevikli
애기 - bola
ㅔ: 에누리 - arzon qilib berish
누에 - ipak qurti
ㅚ: 외교 – diplomatiya
외우다 - yoddan aytmoq
ㅟ: 위 – yuqoriga
위로 - yupanchiq
Diftonglar.
1) Yot(langan)li unlilar.
ㅑ=ㅣ+ㅏ: 야구 – beysbol
주야 – sutka
ㅕ=ㅣ+ㅓ: 여자 – ayol
여기 – bu yerda
ㅛ=ㅣ+ㅗ: 요리 – taom
요구르트 – yogurt
ㅠ=ㅣ+ㅜ: 유리 – oyna
유모 – enaga
ㅒ=ㅣ+ㅐ: 얘 – hey
얘기 – hikoya
ㅖ=ㅣ+ㅔ: 예보 – bashorat
예의 – etiket
2) Diftonglar
ㅘ = ㅗ+ㅏ: 기와 – cherepisa
와 – va
ㅙ = ㅗ+ㅐ: 왜가리 – qarqara
왜 – nimaga
ㅝ = ㅜ+ㅓ: 원 – vona
병원 – shifoxona
ㅞ = ㅜ+ㅔ: 웬 – qanday
웬일 – nima gap
ㅢ = ㅡ+ㅣ: 의자 – stul
주의 - diqqat
대화 DIALOG:
1.
수지: 안녕하십니까?
리키: 네, 안녕하십니까?
수지: 처음 뵙겠습니다. 저는 김 수지입니다. 이름이 무엇입니까?
리키: 저는 리키 스미스입니다.
수지: 만나서 반갑습니다.
리키: 만나서 반갑습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
저 - men
이름 - ism
무엇 - nima
네 – xa
2.
루스탐: 이 사람들이 누구입니까?
말리카: 이들이 친구들입니다.
루스탐: 친구들 이름이 무엇입니까?
말리카: 나타샤와 굴미라입니다.
루스탐: 누가 나타샤입니까?
말리카: 이 사람이 나타샤입니다. 러시아 사람입니다.
루스탐: 그들이 학생입니까?
말리카: 예, 그들이 학생입니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
사람 - odam
누구 - kim
친구 – do’st
학생 – talaba
예 – xa
러시아 – Rossiya
* 교수 - professor
동생 – uka yoki singil
일본 – Yaponiya
한국 – Koreya
미국 – Amerika
영국 – Angliya
오빠 – aka (qizlar uchun)
한국어 – Koreys tili
아버님 – ota
사장 – boshliq
의사 – doktor
문제 – qiyinchilik
형 – aka(yigitlar uchun)
남동생 – uka
형제 – aka-uka
언니 – opa(qizlar uchun)
여동생 – singil
자매 – opa-singil
아버지 – ota
어머니 – ona
부모 – ota-ona
남편 – er
아내 – xotin
부부 – er-xotin
학생 - talaba
문법 GRAMMATIKA:
1. –님 hurmat affiksi
-님 affiksi atoqli otlarga qo’shiladi va gap borayotgan insonga
nisbatan hurmatni ifodalaydi.
Misol: 아버님, 어머님, 부모님…
2. –들 yordamchi q...ЕщёASSALOMU ALAYKUM
대화 DIALOG:
1.
수지: 안녕하십니까?
리키: 네, 안녕하십니까?
수지: 처음 뵙겠습니다. 저는 김 수지입니다. 이름이 무엇입니까?
리키: 저는 리키 스미스입니다.
수지: 만나서 반갑습니다.
리키: 만나서 반갑습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
저 - men
이름 - ism
무엇 - nima
네 – xa
2.
루스탐: 이 사람들이 누구입니까?
말리카: 이들이 친구들입니다.
루스탐: 친구들 이름이 무엇입니까?
말리카: 나타샤와 굴미라입니다.
루스탐: 누가 나타샤입니까?
말리카: 이 사람이 나타샤입니다. 러시아 사람입니다.
루스탐: 그들이 학생입니까?
말리카: 예, 그들이 학생입니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
사람 - odam
누구 - kim
친구 – do’st
학생 – talaba
예 – xa
러시아 – Rossiya
* 교수 - professor
동생 – uka yoki singil
일본 – Yaponiya
한국 – Koreya
미국 – Amerika
영국 – Angliya
오빠 – aka (qizlar uchun)
한국어 – Koreys tili
아버님 – ota
사장 – boshliq
의사 – doktor
문제 – qiyinchilik
형 – aka(yigitlar uchun)
남동생 – uka
형제 – aka-uka
언니 – opa(qizlar uchun)
여동생 – singil
자매 – opa-singil
아버지 – ota
어머니 – ona
부모 – ota-ona
남편 – er
아내 – xotin
부부 – er-xotin
학생 - talaba
문법 GRAMMATIKA:
1. –님 hurmat affiksi
-님 affiksi atoqli otlarga qo’shiladi va gap borayotgan insonga
nisbatan hurmatni ifodalaydi.
Misol: 아버님, 어머님, 부모님…
2. –들 yordamchi qo’shimcha
-들 yordamchi qo’shimchasi ot yoki sifatga qo’shilib,
ko’plik ma’nosini beradi.
Misol: 학생들, 그들...
3. –이/가 bosh kelishik qo’shimchasi
-이/가 bosh kelishik qo’shimchasi otga qo’shilib,
apda egani ko’rsatishga xizmat qiladi.
Eslab qoling:
나 + 가 = 내가
저 + 가 = 제가
너 + 가 = 네가
누구 + 가 = 누가
4. –와/과 bog’lovchi qo’shimchasi
–와/과 bog’lovchi qo’shimchasi ikki atalma so’zlar(ot, sifat, son)ni birlashtiradi hamda o’zbek tiliga va deb tarjima qilinadi. –와 unli harf bilan tugagan, -과 esa undosh harf bilan tugagan so’zlarga qo’shiladi.
Misol:
남편과 아내
아내와 남편
Koreys gap turlarining biri – sodda yig‘iq gap. U faqatgina ega va kesimdan iborat. Bunday gapdagi kesim fe’l, sifat yoki predikativ kelishikning 이다 qo‘shimchasi qo‘shilgan predikativ ot bilan ifodalanadi. 이다 qo‘shimchasi infinitiv shakldir, unda 이 asos va 다 infinitivning qo‘shimchasidir. Predikativ kelishikning qo‘shimchasi fe’l kabi tuslanadi.
Kogreys jumlasi quyidagi tuzilmadan iborat: “ega” + “kesim”. Koreys tilida kesim har doim gapning oxirida bo‘ladi. Masalan, “Bu kitobdir” jumlasini koreys tilidagi muvofiq shakli “이것은 책이다”. Koreys tarjimasidagi mazkur jumlaning “kitob” so‘zi kesim rolini bajaradi, shuning uchun u predikativ ot ko‘rinishidagi kesim sifatida ishlatiladi. “이것은 책” deyish mumkin emas. “이것은 책이다” deyish kerak.
6. So‘z oxiri qo‘shimchalari.
-ㅂ니다 va -ㅂ니까 qo‘shimchalar – gapni yakunlaydigan qo‘shicha bo‘lib, predikativ kelishik qo‘shimchasining negiziga qo‘shiladi. Bu qo‘shimchal...Ещё5. Jumlaning tuzilmasi. Predikativ kelishikning qo‘shimchasi - 이다 (Ot kesim qo‘shimchasi).
Koreys gap turlarining biri – sodda yig‘iq gap. U faqatgina ega va kesimdan iborat. Bunday gapdagi kesim fe’l, sifat yoki predikativ kelishikning 이다 qo‘shimchasi qo‘shilgan predikativ ot bilan ifodalanadi. 이다 qo‘shimchasi infinitiv shakldir, unda 이 asos va 다 infinitivning qo‘shimchasidir. Predikativ kelishikning qo‘shimchasi fe’l kabi tuslanadi.
Kogreys jumlasi quyidagi tuzilmadan iborat: “ega” + “kesim”. Koreys tilida kesim har doim gapning oxirida bo‘ladi. Masalan, “Bu kitobdir” jumlasini koreys tilidagi muvofiq shakli “이것은 책이다”. Koreys tarjimasidagi mazkur jumlaning “kitob” so‘zi kesim rolini bajaradi, shuning uchun u predikativ ot ko‘rinishidagi kesim sifatida ishlatiladi. “이것은 책” deyish mumkin emas. “이것은 책이다” deyish kerak.
6. So‘z oxiri qo‘shimchalari.
-ㅂ니다 va -ㅂ니까 qo‘shimchalar – gapni yakunlaydigan qo‘shicha bo‘lib, predikativ kelishik qo‘shimchasining negiziga qo‘shiladi. Bu qo‘shimchalarning shakli rasmiy-hurmat uslubiga tegishlidir.
-ㅂ니다 darak shakli; -ㅂ니까 so‘roq shakli
Rasmiy-hurmat uslubi marosim nutqi va rasmiy sharoitda qo‘llaniladi. U so‘zlovchining tinglovchiga bo‘lgan alohida hurmatini ifodalaydi. Shuningdek bu uslub odatda notanish odam bilan ilk uchrashuvda qo‘llaniladi.
Misol:
- 동생입니까?
- 동생입니다.
어휘와 표현 SO’Z VA IBORALAR:
안녕하십니까?
처음 뵙겠습니다.
만나서 반갑습니다.
연습 MASHQLAR:
1. Quyida keltirilgan namunadagidek gaplarni to’ldiring.
Namuna: 가:
이름이 무엇입니까?
나: 나는 하산입니다.
1) 가: 이름이 무엇입니까? (굴랴)
나: 제가 ______________________입니다.
2) 가: 이분이 누구입니까? (교수)
나: 그분이 ____________________입니다.
3) 가: 그 여학생이 이리나 _______________입니까? (친구)
나: 예, 그 여학생이 __________________입니다.
4) 가: 이들이 누구입니까? (조카)
나: 그들이 ____________________입니다.
5) 가: 누가_______________________입니까? (동생)
나: 이 사람이 _________________입니다.
Namuna: 가:
미국 사람입니까?
나: (한국 사람) 아니오, 미국 사람이 아닙니다.
저는 한국 사람입니다.
1) 가: 한국 사람입니까?
나: (일본 사람)
2) 가: 일본 사람입니까?
나: (한국 사람)
3) 가: 영국 사람입니까?
나: (미국 사람)
4) 가: 미국 사람입니까?
나: (영국 사람)
3. Qavslar ichiga bosh kelishik qo’shimchasi bo’lgan -이/가 ni yozing.
1) 제( ) 안드레이입니다.
2) 오빠( ) 한국어 선생님입니다.
3) 아버님( ) 사장님입니다.
4) 누( ) 의사입니까?
5) 무엇( ) 문제입니까?
4. Qavslar ichiga bog’lovchi qo’shimchasi bo’lgan –와/과 ni yozing.
1) 형( ) 남동생은 형제입니다.
2) 언니( ) 여동생은 자매입니다.
3) 아버지( ) 어머니는 부모입니다.
4) 남편( ) 아내는 부부입니다.
5) 이리나( ) 안드레이는 학생입니다.
쉼터 AHAMIYAT BERING:
한국 – Koreya
우즈베키스탄 – O’zbekiston
카자크스탄 – Qozog’iston
호주 – Avstraliya
독일 – Germaniya
프랑스 – Fransiya
이탈리아 – Italiya
이집트 – Misr
사우디아라비아 – Saudiya Arabston
멕시코 – Meksika
브라질 – Braziliya
중국 – Xitoy
대화 DIALOG:
1.
이리나 : 이것은 무엇입니까?
안드레이: 그것은 책입니다.
이리나 : 저것은 무엇입니까?
안드레이: 저것은 공책입니다.
이리나 : 이것은 시계입니까?
안드레이: 예, 그것은 시계입니다.
이리나 : 이것은 책상입니까?
안드레이: 아니오, 책상이 아닙니다. 그것은 의자입니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
이것 – bu narsa
책 - kitob
그것 – u narsa
저것 – ana u narsa
공책 – daftar
시계 – soat
책상 – stol, parta
의자 - stul
2.
죤슨 : 그것이 무엇입니까?
박선생: 숙제입니다.
죤슨 : 선생님, 숙제가 많습니까?
박선생: 예, 많습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
숙제 - uy vazifasi
선생님 - ustoz
많다 – ko’p
* 창문 – deraza
볼펜 – ruchka
칠판 – doska
달력 – kalendar
문 – eshik
필통 – pinal
연필 – qalam
문법 GRAMMATIKA:
1. 은/는 Yordamchi qo‘shimcha.
Koreys tili agglyutinativ tillarga mansubdir. Shuning uchun so‘z shakllari yasalganda so‘zlarning ildizi o‘zgarishsiz shakl yasovchi affiks va qo‘shimchalar qo‘shiladi.
Ko‘rib chiqilayotgan jumlalarda ega rolidagi olmosh –은/는 yordamchi qo‘shimchani qo‘shilishi bilan ishlatiladi. –은/는 yordamchi qo‘shimcha kontrastni ifodalash, suhbatning mavzusi, predmetini ajratish uchun qo‘llaniladi. 이것은 -...Ещё제 2 과. 이것은 무엇입니까? / BU NARSA NIMA?
대화 DIALOG:
1.
이리나 : 이것은 무엇입니까?
안드레이: 그것은 책입니다.
이리나 : 저것은 무엇입니까?
안드레이: 저것은 공책입니다.
이리나 : 이것은 시계입니까?
안드레이: 예, 그것은 시계입니다.
이리나 : 이것은 책상입니까?
안드레이: 아니오, 책상이 아닙니다. 그것은 의자입니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
이것 – bu narsa
책 - kitob
그것 – u narsa
저것 – ana u narsa
공책 – daftar
시계 – soat
책상 – stol, parta
의자 - stul
2.
죤슨 : 그것이 무엇입니까?
박선생: 숙제입니다.
죤슨 : 선생님, 숙제가 많습니까?
박선생: 예, 많습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
숙제 - uy vazifasi
선생님 - ustoz
많다 – ko’p
* 창문 – deraza
볼펜 – ruchka
칠판 – doska
달력 – kalendar
문 – eshik
필통 – pinal
연필 – qalam
문법 GRAMMATIKA:
1. 은/는 Yordamchi qo‘shimcha.
Koreys tili agglyutinativ tillarga mansubdir. Shuning uchun so‘z shakllari yasalganda so‘zlarning ildizi o‘zgarishsiz shakl yasovchi affiks va qo‘shimchalar qo‘shiladi.
Ko‘rib chiqilayotgan jumlalarda ega rolidagi olmosh –은/는 yordamchi qo‘shimchani qo‘shilishi bilan ishlatiladi. –은/는 yordamchi qo‘shimcha kontrastni ifodalash, suhbatning mavzusi, predmetini ajratish uchun qo‘llaniladi. 이것은 - bu (aynan bu boshqa emas) u ega, to‘ldiruvchi, hattoki kesim bilan ham ishlatilishi mumkin. Bunda u boshqa qo‘shimchalarga qo‘shiladi. 은 undosh bilan tugaydigan negizga, 는 unli bilan tugaydigan negizga qo‘shiladi.
2. So‘z oxiri qo‘shimchalari.
- 습니까/습니다 qo’shimchalari -ㅂ니다 va –ㅂ니까ning aynan o’xshash shakli bo’lib, fe’l o’zagi undosh harf bilan tugaganda qo’llaniladi.
Misol:
- 선생님, 숙제가 많습니까?
- 예, 많습니다.
3. 대명사 Olmoshlar.
Predmet - ko‘rsatkich olmoshlari.
Olmosh – odam, predmet, o‘rin, belgi va songa o‘zini nomlamasdan ko‘rsatadigan so‘z turkumi. Predmet - ko‘rsatkich olmoshlari 이, 그, 저ga 것 “predmet” so‘zini ma’nosini beruvchi so‘z qo‘shilishi bilan yasaladi.maslan, bu, anava, xov anavi.
Kishilik olmoshlari.
Kishilik olmoshlari odamga ishora qiladi, lekin uni nomlamaydi. Shuni yodda tutish lozimki, koreys tilida jins kategoriyasi mavjud emas.
Olmosh
Birlik
Ko‘plik
1-shaxs
나, 저 Men
우리 Biz
2-shaxs
너, 당신 Sen, Siz
너희(들)
여러분 Siz
3-shaxs
그 U (erkak),
그녀 U (ayol)
이분, 그분 U
그들, 이분들, 그분들Ular
아니요
아니오
이것이 = 이게
그것이 = 그게
연습 MASHQLAR:
1. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 가:
( 이것, 무엇 )
이것은 무엇입니까?
나: ( 책 )
책입니다.
1) 가: ( 이것, 무엇 ) 나: ( 창문 )
2) 가: ( 이것, 무엇 ) 나: ( 책상 )
3) 가: ( 저것, 무엇 ) 나: ( 의자 )
4) 가: ( 저것, 무엇 ) 나: ( 볼펜 )
2. 은, 입니다, 입니까?ni bo’sh kataklarga to’g’ri joylashtiring
1) 이것( 은 ) 책( 입니다 ).
2) 이것( ) 무엇( )?
3) 저것( ) 책상( ).
4) 저것( ) 볼펜( ).
3. Savollarga javob bering
1) 가: 이것이 칠판입니까?
나: 예, .
2) 가: 그것이 달력입니까?
나: 예, .
3) 가: 이것이 문입니까?
나: 아니오, .
4) 가: 저것이 필통입니까?
나: 아니오, .
쉼터 AHAMIYAT BERING:
우리 반
우리 선생님 성함은 김 한나입니다. 김 선생님은 친절합니다. 우리 반에는 일본 사람이 세 명, 중국 사람이 한 명, 미국 사람이 두 명, 호주 사람이 네 명, 프랑스 사람이 한명 있습니다. 요코는 일본 사람입니다. 미셸은 프랑스 사람입니다. 크리스는 호주 사람입니다. 우리 반 학생들은 크리스를 좋아합니다.
BU NARSA NIMA?
1.
Irina : Bu narsa nima?
Andrey : U narsa kitob.
Irina : ...Ещё어휘와 표현 SO’Z VA IBORALAR:
아니요
아니오
이것이 = 이게
그것이 = 그게
연습 MASHQLAR:
1. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 가:
( 이것, 무엇 )
이것은 무엇입니까?
나: ( 책 )
책입니다.
1) 가: ( 이것, 무엇 ) 나: ( 창문 )
2) 가: ( 이것, 무엇 ) 나: ( 책상 )
3) 가: ( 저것, 무엇 ) 나: ( 의자 )
4) 가: ( 저것, 무엇 ) 나: ( 볼펜 )
2. 은, 입니다, 입니까?ni bo’sh kataklarga to’g’ri joylashtiring
1) 이것( 은 ) 책( 입니다 ).
2) 이것( ) 무엇( )?
3) 저것( ) 책상( ).
4) 저것( ) 볼펜( ).
3. Savollarga javob bering
1) 가: 이것이 칠판입니까?
나: 예, .
2) 가: 그것이 달력입니까?
나: 예, .
3) 가: 이것이 문입니까?
나: 아니오, .
4) 가: 저것이 필통입니까?
나: 아니오, .
쉼터 AHAMIYAT BERING:
우리 반
우리 선생님 성함은 김 한나입니다. 김 선생님은 친절합니다. 우리 반에는 일본 사람이 세 명, 중국 사람이 한 명, 미국 사람이 두 명, 호주 사람이 네 명, 프랑스 사람이 한명 있습니다. 요코는 일본 사람입니다. 미셸은 프랑스 사람입니다. 크리스는 호주 사람입니다. 우리 반 학생들은 크리스를 좋아합니다.
BU NARSA NIMA?
1.
Irina : Bu narsa nima?
Andrey : U narsa kitob.
Irina : Ana u narsa nima?
Andrey : Ana u narsa daftar.
Irina : Bu narsa soatmi?
Andrey : Ha, u narsa soat.
Irina : Bu narsa stolmi?
Andrey : Yo’q, stol emas. U narsa stul.
2.
Jonson : Unarsa nima?
Ustoz Pak: Uy vazifasi.
Jonson : Ustoz, uy vazifasi ko’pmi?
Ustoz Pak: Ha, ko’p.
YUQORIGA
제 3 과. 무엇을 합니까? / NIMA QILYAPSIZ?
대화 DIALOG:
1.
안드레이: 아버지는 무엇을 합니까?
이리나 : 아버지는 신문을 읽습니다.
안드레이: 어머니는 무엇을 합니까?
이리나 : 어머니는 음식을 준비합니다.
안드레이: 언니도 음식을 준비합니까?
이리나 : 아니오, 언니는 청소를 합니다.
안드레이: 남동생도 어머니를 돕습니까?
이리나 : 아니오, 남동생은 텔레비전을 봅니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
신문 – gazeta
읽다 – o’qimoq
음식 – ovqat
준비하다 – tayyorlamoq
청소 – eg’ishtirish
텔레비전 – televizor
돕다 – yordamlashmoq
보다 – ko’rmoq, qaramoq
2.
죤슨: 그분이 누구입니까?
미선: 친구입니다.
죤슨: 무엇을 공부합니까?
미선: 역사를 공부합니다.
죤슨: 저도 역사를 배우고 싶습니다.
미선: 그렇습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
공부하다 – o’qimoq
역사 – tarix
배우다 – o’rganmoq
* 밥 – guruch bo’tqasi
먹다 – emoq
한국말 – koreys tili
노래 – ashula
부르다 – aytmoq
기다리다 – kutmoq
운전하다 – mashina xaydamoq
잡지 – jurnal
빵 – non
연극 – spektakl
한글 – koreys yozuvi
한자 – ieroglif
가르치다 – o’rgatmoq
역사 – tarix
영화 – kino
물건 – narsa
사다 – sotib olmoq
여행 – sayoxat
문법 GRAMMATIKA:
1. –을/-를 tushum kelishigi qo’shimchasi.
Tushum kelishigi qo’shimchasi otga qo’shilib to’g’ri to’ldiruvchi ifodalashga xizmat qiladi. Otning o’zagi undosh harf bilan tugasa –을, unli harf bilan tugasa –를 qo’shiladi. Ba’zi vaziyatlarda –를 o’rniga uning qisqartirilgan ko’rinishi –ㄹ qo’llaniladi.
Misol:
- 물건을 삽니다.
- 한국말을 가르칩니다.
- 역사를 배웁니다.
2. –도 yordamchi qo’shimchasi.
–도 yordamchi qo’shimchasi ega yoki to’ldiruvchiga qo’shilib bir predmet (hodisa) boshqasiga o’xshashligini bildirai yoki bog’lovchi vazifasini bajaradi. O’zbek tiliga –도 “ham”, “hattoki” yoki “va” deb tarjima qilinadi.
Misol:
- 여동생도 밥을 먹습니다.
- 교수님도 노래를 부릅니다.
3. –고 싶다
–고 싶다 xoxishni bildiradi. Odatda darak gapda ega birinchi shaxsda tursa, so’roq gapda ikkinchi shaxsda turadi. Ega uchinchi shaxsda turgan xolatda “싶다”ga “.....어 하다” qo’shiladi.
Misol:
- 텔레비전을 사고 싶습니다.
- 영화를 보고 싶습니다.
그렇습니다 – Ha shunday
돕다 - yordamlashmoq
도와 주다 – yordam bermoq
보다 – ko’rmoq
시험을 보다 – imtixon topshirmoq
연습 MASHQLAR:
1. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 선생:
한국말 / 공부하다.
학생: 한국말을 공부합니다.
1) 선생: 신문 / 보다
학생: _____________________________.
3) 선생: 밥 / 먹다
학생: _____________________________.
4) 선생: 노래 / 부르다
학생: _____________________________.
5) 선생: 친구 / 기다리다
학생: _____________________________.
6) 선생: 운전 / 하다
학생: _____________________________.
2. Savolga javob bering.
1) 선생: 무엇을 봅니까? (신문)
학생: _____________________________.
2) 선생: 무엇을 먹습니까? (밥)
학생: _____________________________.
3) 선생: 무엇을 합니까?
학생: _____________________________.
4) 선생: 누구를 기다립니까?
학생: _____________________________.
5) 선생: 무엇을 합니까?
학생: _____________________________.
3. Savolga to’g’ri javob bering.
1) 선생: 신문을 봅니까? (예 / 잡지)
학생: _____________________________.
2) 선생: 밥을 먹습니까? (예 / 빵)
학생: _____________________________.
3) 선생: 노래...Ещё어휘와 표현 SO’Z VA IBORALAR:
그렇습니다 – Ha shunday
돕다 - yordamlashmoq
도와 주다 – yordam bermoq
보다 – ko’rmoq
시험을 보다 – imtixon topshirmoq
연습 MASHQLAR:
1. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 선생:
한국말 / 공부하다.
학생: 한국말을 공부합니다.
1) 선생: 신문 / 보다
학생: _____________________________.
3) 선생: 밥 / 먹다
학생: _____________________________.
4) 선생: 노래 / 부르다
학생: _____________________________.
5) 선생: 친구 / 기다리다
학생: _____________________________.
6) 선생: 운전 / 하다
학생: _____________________________.
2. Savolga javob bering.
1) 선생: 무엇을 봅니까? (신문)
학생: _____________________________.
2) 선생: 무엇을 먹습니까? (밥)
학생: _____________________________.
3) 선생: 무엇을 합니까?
학생: _____________________________.
4) 선생: 누구를 기다립니까?
학생: _____________________________.
5) 선생: 무엇을 합니까?
학생: _____________________________.
3. Savolga to’g’ri javob bering.
1) 선생: 신문을 봅니까? (예 / 잡지)
학생: _____________________________.
2) 선생: 밥을 먹습니까? (예 / 빵)
학생: _____________________________.
3) 선생: 노래를 합니까? (예 / 연극)
학생: _____________________________.
4) 선생: 한글을 공부합니까? (예 / 한자)
학생: _____________________________.
5) 선생: 최 선새님이 가르치십니까?
학생: _____________________________.
4. –고 싶다ni qo’yib gap tuzing.
1) 선생: 역사 / 배웁니다.
학생: _____________________________.
2) 선생: 운전 / 합니다
학생: _____________________________.
3) 선생: 영화 / 봅니다
학생: _____________________________.
4) 선생: 물건 / 삽니다
학생: _____________________________.
5) 선생: 일본어 / 가르칩니다
학생: _____________________________.
6) 선생: 여행 / 합니다
학생: _____________________________.
쉼터 AHAMIYAT BERING:
골프를 치다 – golf o’ynamoq
등산을 하다 – toqqa chiqmoq
그림을 그리다 – rasm chizmoq
사진을 찍다 – rasmga olmoq
기타를 치다 – gitara chalmoq
수영을 하다 - suzmoq
낚시를 하다 – baliq ovlamoq
여행을 하다 – sayohat qilmoq
영화를 보다 – kino ko’rmoq
요리를 하다– ovqat pishirmoq
우표를 모으다 – markalar yig’moq
테니스를 치다 – tennis o’ynamoq
음악을 듣다 – musiqa tinglamoq
책을 읽다 – kitob o’qimoq
축구를 하다 – futbol o’ynamoq
춤을 추다 – raqsga tushmoq
컴퓨터 게임을 하다 – kompyuter o’yinlarini o’ynamoq
운동을 하다 – sport bilan shug’ullanmo
NIMA QILYAPSIZ?
1.
Andrey: Otangiz nima qilyapti?
Irina : Otam gazeta o’qiyapti.
Andrey: Onangiz nima qilyapti?
Irina : Onam ovqat tayyorlayapti.
Andrey: Opangaiz ham ovqat tayyorlayaptimi?
Irina : Yo’q, opam tozalayapti
Andrey: Ukangiz ham onangizga yordam beryaptimi?
Irina : Yo’q, ukam televizor ko’ryapti.
2.
Jonson: Bu inson kim?
Mison : Do’stim.
Jonson: Nimani o’qiyapsiz?
Mison : Tarixni o’qiyapmiz.
Jonson: Men ham tarixni o’rganishni xohlayman.
Mison : Ha.
HAFTANING QAYSI KUNI?
대화 DIALOG:
1.
니고라: 오늘은 무슨 요일입니까?
노디라: 오늘은 목요일입니다.
니고라: 내일은 무엇을 하십니까?
노디라: 학교에 갑니다.
니고라: 토요일과 일요일에도 학교에 가십니까?
노디라: 아니요. 주말에는 쉽니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
무슨 - qaysi
요일 – hafta kuni
내일 - ertaga
월요일– dushanba
화요일 – seshanba
수요일 – chorshanba
목요일 - payshanba
금요일 – juma
토요일 - shanba
일요일 yakshanba
쉬다 – dam olmoq
텔레비전 – televizor
보다 – ko’rmoq
주말 – dam olish kunlari
2.
니고라: 내일 시간이 있습니까?
노디라: 네, 내일 시간이 있습니다. 왜요?
니고라: 우리 집에 오세요. 내일 제 생일입니다.
노디라: 아, 그래요? 축하합니다. 집이 어디입니까?
노디라: 동방대학교 옆에 있습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
시간 - vaqt
그래요 - shunday
왜 - nega
생일 - tugilgan kun
집- uy
우리 - bizning
축하다 – tabriklamoq
어디 - qaerda
동방대학교 - ToshDSHI
문법 GRAMMATIKA:
1. -에- qo’shimchasi.
Payt kelishigi vaqt ma’nosidan tashqari o’rin ma’nosi
ham bor.
Misol:
- 저는 학교에 갑니다.
- 노디라는 우즈베키스탄에 옵니다.
2. -시- qo’shimchasi.
Fe’lga qo’shilib xurmat darajasini bildiradi.
Misol:
- 김 선생님은 집에 가십니다.
- 김 선생님은 커피를 드십니까?
3. - 고 ikki oddiy ...Ещё제 4 과. 무슨 요일입니까? /
HAFTANING QAYSI KUNI?
대화 DIALOG:
1.
니고라: 오늘은 무슨 요일입니까?
노디라: 오늘은 목요일입니다.
니고라: 내일은 무엇을 하십니까?
노디라: 학교에 갑니다.
니고라: 토요일과 일요일에도 학교에 가십니까?
노디라: 아니요. 주말에는 쉽니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
무슨 - qaysi
요일 – hafta kuni
내일 - ertaga
월요일– dushanba
화요일 – seshanba
수요일 – chorshanba
목요일 - payshanba
금요일 – juma
토요일 - shanba
일요일 yakshanba
쉬다 – dam olmoq
텔레비전 – televizor
보다 – ko’rmoq
주말 – dam olish kunlari
2.
니고라: 내일 시간이 있습니까?
노디라: 네, 내일 시간이 있습니다. 왜요?
니고라: 우리 집에 오세요. 내일 제 생일입니다.
노디라: 아, 그래요? 축하합니다. 집이 어디입니까?
노디라: 동방대학교 옆에 있습니다.
새로 나온 단어 Yangi so’zlar:
시간 - vaqt
그래요 - shunday
왜 - nega
생일 - tugilgan kun
집- uy
우리 - bizning
축하다 – tabriklamoq
어디 - qaerda
동방대학교 - ToshDSHI
문법 GRAMMATIKA:
1. -에- qo’shimchasi.
Payt kelishigi vaqt ma’nosidan tashqari o’rin ma’nosi
ham bor.
Misol:
- 저는 학교에 갑니다.
- 노디라는 우즈베키스탄에 옵니다.
2. -시- qo’shimchasi.
Fe’lga qo’shilib xurmat darajasini bildiradi.
Misol:
- 김 선생님은 집에 가십니다.
- 김 선생님은 커피를 드십니까?
3. - 고 ikki oddiy gapni qo’shma gapga aylantirib
bog’laydigan boglovchi. O’zbek tiliga va deb tarjima qilinadi
Misol:
- 오늘은 날씨가 나쁘고 춥습니다.
- 나는 한국어를 배우고 우즈뱈어를 가르칩니다.
어휘와 표현 SO’Z VA IBORALAR:
그리고 – va
일 - kun
어제 – kech
오늘 - bugun
내일 - ertaga
올해 - bu yil
내 년 - kelasi yil
작년 - otgan
달 - oy
지난 주 – otgan hafta
연습 MASHQLAR:
1. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 가:
(월요일)
월요일에 무엇을 하십니까?
나: (학교, 공부하다)
월요일에는 학교에서 공부합니다.
1) 가: (화요일) 나: (도서관, 책을 읽다)
2) 가: (목요일) 나: (대학교, 중국어를 배우다)
3) 가: (토요일) 나: (시장, 가다)
4) 가: (일요일) 나: (집, 쉬다)
2. Namunaga qarab bajaring
Namuna: 가:
금요일에 집에서 쉽니까?
나: (네) 네, 금요일에 집에서 쉽니다.
가: (토요일) 토요일에도 집에서 쉽니까?
나: (아니오, 시장) 아니오, 토요일에는 집에서 쉬지 않습니다. 시장에 갑니다.
1) 가: 일요일에 집에서 쉽니까?
나: (네)
가: (월요일)
나: (아니오, 학교)
2) 가: 수요일에 도서관에 갑니까?
나: (네)
가: (목요일)
나: (아니오, 집)
3) 가: 금요일에 공원에 갑니까?
나: (네)
가: (토요일)
나: (아니오, 식당)
4) 가: 일요일에 다방에 갑니까?
나: (네)
가: (월요일)
나: (아니오, 시장)
쉼터 AHAMIYAT BERING:
1. 무슨 요일 입니까?
2. -에 갑니다
HAFTANING QAYSI KUNI?
1.
Nigora: Bugun haftaninig qaysi kuni?
Nodira: Bugun payshanba.
Nigora: Ertaga nima qilasiz?
Nodira: Maktabga boraman.
Nigora: Shanba va yakshanba kunlari ham maktabga borasizmi?
Nodira: Dam olish kunlari dam olaman.
2.
Nigora: Ertaga voqting bormi?
Nodira: Ha,bor.nimaga edi?
Nigora: Bizning uyimizga kel,ertaga meni tugilgan kunim
Nodlra: A, shundaymi? Tabriklayman. Uying qaerda joylashgan?
Nigora: ToshDShI yonida joylashgan