İsim tamlamaları
Прежде всего: не пугайтесь этого страшного слова изафет. На русский язык дословно это можно перевести как словосочетание. То есть в данной теме мы с вами будем рассматривать три основных вида словосочетаний в турецком языке.
Безаффиксный изафет (takısız tamlama)
Безаффиксный изафет – это словосочетание из прилагательного и существительного, которые всегда стоят в именительном падеже (кто? что?).
Безаффиксный изафет обозначает свойство или качество предмета (существительного).
Давайте рассмотрим формулу образования:
прилагательное + существительное
Например:
geniş yol – широкая дорога
прилагательное широкая (какая?) обозначает свойство предмета-существительного дорога(что?).
genç kız – молодая девушка
прилагательное молодая (какая?) обозначает качество предмета-существительного девушка(кто?).
akıllı çocuk – умный ребенок
прилагательное умный (какой?) обозначает качество предмета-существительного ребёнок(кто?).
Так как и говорит само название безаффиксный изафет, слова в паре у нас будут безаффиксными. Иными словами, забываем про аффиксы и не добавляем ни суффикс, ни окончание.
Одноаффиксный изафет (belirtisiz tamlaması)
Одноаффиксный изафет – это пара связанных существительных. Одно из них стоит всегда в именительном падеже (кто? что?), а второе существительное отвечает на вопрос какой? / из чего? и при этом прибавляет к себе аффикс.
Одноаффиксный изафет нам нужен, чтоб указать на:
материал / сырьё / продукт, из которого что-то сделано (çilek reçeli – клубничное варенье)указание на время (например, день, месяц, год, сезон)место (yaz yağmuru – летний дождь, Moskova gecesi – московская ночь)
Давайте рассмотрим формулу образования:
существительное (имен. падеж) + существительное с аффиксами ı / i / u / ü или sı / si / su / sü
Если существительное заканчивается на согласную букву, то присоединяются аффиксы ı / i / u / ü, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
Если существительное заканчивается на гласную букву, то присоединяются аффиксы sı / si / su / sü, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
Примеры:
otobüs durağı – автобусная остановка
В этом словосочетании от слова остановка мы задаем вопрос (какая?) к слову автобусная.
cep telefonu – карманный телефон
В этом словосочетании от слова телефон мы задаем вопрос (какой?) к слову карманный.
okul bahçesi – школьный сад
В этом словосочетании от слова сад мы задаем вопрос (какой?) к слову школьный.
Как вы успели заметить, одноаффиксный изафетна русский язык переводится сочетанием прилагательного и существительного, хотя на турецком языке оба слова – существительные.
Двухаффиксный изафет (Belirtirtili Tamlaması)
Двухаффиксный изафет – это словосочетание из двух существительных, где одно существительное стоит в родительном падеже (кого? чего? чье?), а ко второму присоединяются аффиксы принадлежности.
kadının şapkası – шляпа женщины şapkanın beyazlığı – белизна шапки bardağın camı – стекло стакана
Как образуем?
существительное с аффиксами ın / in / un / ün или nın / nin / nun / nün +
существительное с аффиксами ı / i / u / ü или sı / si / su / sü.
Правило образования первого существительного таково:
Если существительное заканчивается на согласную букву, то присоединяются аффиксы ın / in / un / ün, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
Если существительное заканчивается на гласную букву, то присоединяются аффиксы nın / nin / nun / nün, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
Правило образования второго существительного таково:
Если существительное заканчивается на согласную букву, то присоединяются аффиксы ı / i / u / ü, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
Если существительное заканчивается на гласную букву, то присоединяются аффиксы sı / si / su / sü, которые определяются Законом гармонии гласных на «4».
evin kapısı – дверь дома
В этом словосочетании от слова дверь мы задаем вопрос (чего?) к слову дома, которое ставится в родительном падеже.
televizyonun anteni – антенна телевизора
В этом словосочетании от слова антенна мы задаем вопрос (чего?) к слову телевизора, которое ставится в родительном падеже.
arabanın tekeri – колесо машины
В этом словосочетании от слова колесо мы задаем вопрос (чего?) к слову машины, которое ставится в родительном падеже.
Как мы видим, на русский язык двухаффиксный изафет переводится сочетанием существительного (в род. падеже) с существительным. При этом на русский язык переводятся словосочетания с конца.
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте вместо пропусков необходимое окончание
Сегодня я купила маме золотые часы. – Bugün anneme altın saat aldım. (altın – золотой)
Мы с мамой в торговом центре увидели красивую сумку. – Annemle alışveriş merkezinde güzel çanta gördük. (çanta – сумка)
Около нашего дома строят большую дорогу. – Evimizin önünde geniş yoldikiyorlar. (yol – дорога)
На этой неделе мы купим новый дом. – Haftaya biz yeni ev alacağız. (ev – дом)
На даче папа установит железную дверь. – Babam villamıza demir kapıkurduracak. (kapı – дверь)
Сегодня на улице я нашла серебряный браслет. – Bugün sokakta gümüşbilezik buldum. (bilezik – браслет)
На свадьбу моя подруга надела красивое шёлковое платье. – Düğüne arkadaşım güzel ipek elbise giyindi. (ipek – шёлковый)
На годовщину свадьбы муж купил мне бриллиантовое кольцо. – Kocam yıl dönemimize bana elmas yüzükaldı. (elmas – бриллиантовый)
Месяц назад мы купили квартиру и заказали новую мебель. – Bir ay önce biz ev aldık ve yeni mobilya sipariş ettik. (mobilya – мебель)
Бабушка приготовила нам вкусное клубничное варенье. – Babaannem bize tatlı çilek recelhazırlamış. (çilek – клубника)
Мама в блюда всегда добавляет оливковое масло. – Annem yemeklere her zaman zeytın yag ekliyor. (yağ – масло)
Для изучения турецкого языка в нашем городе открыли турецкий лицей. – Şehrimizde türk dilini öğrenmek için türk kolej açılmış. (dil – язык)
Перед нашим домом есть большой школьный сад. – Evimizin önünde büyük bir okul bahçe var. (bahçe – сад)Трамвайная остановка располагается далеко от нашего дома. – Tramvay durağ evimizden çok uzak yerleşiyor. (durak – остановка)
Её кухонная мебель мне очень понравилась. – Onun mutfak mobilyabenim çok hoşuma gitti. (mutfak – кухня)
В школе мы всегда изучали русскую литературу. – Okulda biz her zaman Rusedebiyet okuyorduk. (edebiyet – литература)
Завтра новый школьный директор приступит к работе. – Yarın yeni okulmüdür işe başlayacak. (başlamak – начинать / приступать)
Из-за сильного ветра дверь дома сломалась. – Rüzgar yüzünden ev kapı kırıldı. (rüzgar – ветер)
В театре костюм актёра выглядел очень дорогим. – Tiyatroda oyuncu elbise çok pahalı görünüyordu. (tiyatro – театр)
Сегодня во дворе будет уборка мусора. – Bugün avluda çöpler toplanmayapılacak. (çöp – мусор)
На вечеринке платье женщины мне очень понравилось. – Partide gördüğüm kadın elbise çok hoşuma gitti. (elbise – платье)
Сон ребёнка всегда бывает очень чувствительным, поэтому будьте аккуратнее. – Çocuğ uyku her zaman hassas oluoyor o yüzden dikkatli olun. (hassas – чувствительный)
Я не увидела рыб, так как стекло аквариума было грязным. – Akvaryum cam kirlenmişti o yüzden balıkları göremedim. (balık – рыба)
Сегодня утром сломалась машина мужа, поэтому я поехала на автобусе. – Sabah kocam araba bozuldu o yüzden otobüsle gittim. (bozulmak – сломаться)
Когда я опаздывала на работу, у меня оторвалась пуговица куртки. – İşe gecikirken
paltom düğmekoptu. (düğme – пуговица)
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев