Мой бог, как было б хорошо не знать, какой нам жребий дан
Когда бы не было меня, познавшей горе и обман.
Не знать, что нас с тобою ждет, каким огнем разлука жжет,
Что страсть обоим принесет похмелья тягостный дурман.
Я б не ослепла, дорогой, ты не стремился бы к другой,
Не стал бы согнутой дугой мой, с кипарисом схожий, стан.
Хочу, чтоб мне не довелось стирать росу горючих слез, —
Им, став потоком, не пришлось впадать в соленый океан.
Как хорошо не знать цветов, ни аромата, ни шипов,
Не слышать вовсе соловьев в саду, что светом осиян.
Как хорошо, чтоб я могла б не знать про Миср и про Кинап
Не ведать, как Якуб ослаб, страдая от незримых ран.
Не знать грядущей жизни ход, сырых зинданов мрачный свод
Не видеть, как в пески уйдет, бренча, последний караван.
Юсуфу, чья судьба тиха, чтоб не встречалась Зулейха,
Не познавать вовек греха, которым век наш обуян.
Жить не печалясь и стеня, а в озарении огня…
Но это все не для меня, не для скорбящей Натаван.
Хуршидбану Натаван (1830–1897)

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1