1. Eat like a bird
Перевод: кушать как птичка (очень мало)
Пример использования: Jane is very slim because she eats like a bird.
2. Eat like a horse
Перевод: много кушать
Пример использования: John works like a horse and eats like a horse, so he never gets fat.
3. Eat one’s heart out
Перевод: быть очень грустным; завидовать кому-то
Пример использования: Sally ate her heart out when she had to sell her house.
4. Eat one’s words
Перевод: забрать свои слова обратно
Пример использования: John was wrong about the election and had to eat his words.
5. Eat out of (someone's) hand
Перевод: безоговорочно подчиняться кому-либо, «плясать под чью-либо дудку»
Пример использования: Jack is a very proud man. I don’t think he is capable of eating out of anybody’s hand.
6. Eat something up
Перевод: наслаждаться, увлекаться чем-либо
Пример использования: The children ate up Grandfather’s stories. They listened to him for hours.
7. Ebb and flow
Перевод: взлёт и падение
Пример использования: The ebb and flow in the profession of an artist is quite a common thing.
8. Edge someone out
Перевод: вытеснить кого-то с работы
Пример использования: Tom edged out Bob as the new cook at the restaurant.
9. Egg someone on
Перевод: подначивать кого-либо сделать что-то (обычно неразумное)
Пример использования: John wouldn’t have done the dangerous experiment if his brother hadn’t egged him on.
10. Either feast or famine
Перевод: то переизбыток, то недостача
Пример использования: This month is very dry, and last month it rained almost every day. Our weather is either feast or famine.


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев