На видео работа нашей площадки, на городском фестивале национально-культурных обществ в Омске. Наша площадка вызвала большой интерес, это видно и на видео. На видео Ольга Яаксон даёт интервью. Мы хорошо подготовились - сделали национальные костюмы, приготовили национальную еду, получили отдельную палатку. Вызвали большой интерес блюда которые мы сделали, отдыхающие с большим аппетитом всё съели уже к середине праздника. Ольга Яаксон потрясающе выступила на большой сцене со стихотворением на эстонском языке "Ta lendab mesipuu poole" (видео скоро будет). Также в этот день было проведено учредительное собрание нашего общества - "Региональная общественная организация "Общество эстонцев и ингерманландских финнов Омской области", был принят устав и был приём в членство. Если Вы хотите стать членом общества, пишите Ивану Убалехту (администратор этой группы). https://www.youtube.com/watch?v=ilkxOUOvksg
    2 комментария
    17 likes
    Запись трансляции занятия по эстонскому языку 17 ноября 2019 https://www.youtube.com/watch?v=fEx0R0cJzzY
    1 комментарий
    7 likes
    Ansabel "Rõõmus" Tara linnast, kes teab mis aasta see on? Ансамбль "Rõõmus" из Тары, кто знает какой это год?
    11 комментария
    20 likes
    1 комментарий
    12 likes
    2 комментария
    26 likes
    Угадайте, где сделано это фото? #ВопросДрузьям
    4 комментария
    19 likes
    ПОФАМИЛЬНЫЙ СПИСОК СЕМЕЙ КОТОРЫЕ ПРОЖИВАЛИ НА ТЕРРИТОРИИ ЛИФЛЯНСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ (д.ЛИФЛЯНКА) 1906-1986 гг. Mall Illus ниже дала ссылку на очень интересную группу: https://vk.com/club194760916 "Памяти деревни Лифляндка Тарского района", но так как эта группа находится в социальной сети ВКонтакте, а большая часть аудитории в Одноклассниках не пользуется ВКонтакте, поэтому, чтобы всей аудитории нашей эстонской группы в Одноклассниках была доступна эта интересная информация, публикую её здесь. В этой заметке список семей проживавших в Лифленке, я думаю Вам будет интересно вспомнить, поискать родственников в этом списке. Авторство материала ниже принадлежит (c) Павлу Чубрикову ссылка на его статью-первоисточник: https://vk.com/@-194760916-pofamilnyi-spisok-semei-kotorye-prozhivali-na-territorii-lif  (Список неполный, возможны изменения.) 1. Авсейко. 2. Автушко. 3. Адлер (Adler). 4. Андреев. 5. Алла (Ала), эстонцы Alla(Ala). 6. Андерсон, эстонцы Anderson. 7. Арсте (Arste). 8. Бабич. 9. Бондер (Бодемер), Bonder (Bodemer) 10. Бородько 11. Борисов, русские. 12. Бредис (Bredis). 13. Бурдзе, поляки. 14. Бурш, (Бурт ,Бурги),латыши Burštš (Burt, Burgi). 15. Васильев. 16. Васюкович, русские. 17. Василь, эстонцы Vasil. 18. Вильп, эстонцы Vilp. 19. Вайвод, (Вайвот)поляки. 20. Власов 21. Гайке (Гайкис), латыши Gaike (Gaiks). 22. Галар (Голлар), латыши Galar (Gollar). 23. Гальцов (Кольцов) 24. Гласко. 25. Горбунов, русские. 26. Демидович. 27. Дреслер (Dresler). 28. Дуды, латыши Dubõ. 29. Елемеев, русские. 30. Игнатьв. 31. Иллус, эстонцы Illus. 32. Кайлас (Kailas). 33. Кейв (Keiv). 34. Класка (Гласко), Klaska (Glasko). 35. Класов. 36. Козленок. 37. Кок (Кокк, Каак), эстонцы Kok (Kokk, Kaak). 38. Кокман, латыши Kokman. 39. Козлов, русские. 40. Кольцов. 41. Конев, русские. 42. Комус (Компус), эстонцы Komus (Kompus). 43. Конну (Konnu). 44. Краузе (Krauze). 45. Кристьянсон (Kristjanson). 46. Крус (Крузо, Круш ,Круус), эстонцы Krus (Kruzo, Kruš, Kruus). 47. Кукс (Куке), эстонцы Kuks (Kuke). 48. Кюбар (Кюбер, Кюббар), эстонцы Kübar (Küber, Kübbar) . 49. Лайвин (Laivin). 50. Лапп (Lapp). 51. Лейман (Leiman). 52. Лемац (Леммац, Лемач, Леммат), эстонцы Lemats, (Lemmats, Lematš, Lemmat). 53. Лили (Lili). 54. Лиль (Лилль), эстонцы Lil (Lill). 55. Лимг (Limg). 56. Лифляндский, эстонцы Lifljandski . 57. Леоск (Leosk). 58. Лютиков, русские. 59. Мазик (Масик), эстонцы Mazik (Masik). 60. Марк, эстонцы(Mark). 61. Менник (Mennik). 62. Михейчик (Miheitsik). 63. Моисеенко. 64. Мурашкин. 65. Мюрк, эстонцы Mürk . 66. Нап (Nap). 67. Пасевич. 68. Пастарчук. 69. Патес (Pates). 70. Паузет, эстонцы Pauzet . 71. Петров. 72. Полусон (Палусон,Паллосон,Подесон), эстонцы Poluson (Paluson, Palloson, Podeson) . 73. Помдалон, эстонцы Pomdalon. 74. Порет, латыши Poret. 75. Пранц (Планць, Ранц), эстонцы Prants (Plants, Rants). 76. Пусеп (Мец), Pusep. 77. Пютсен (Пютцеп ,Пютсеп), Pütsen (Pütsep, Pütsep). 78. Пау (Пюу), эстонцы Pau (Pjuu). 79. Раак (Раар), эстонцы Raak (Raap). 80. Ранц (Rants) . 81. Ребан (Ребане), эстонцы Reban (Rebane). 82. Реенгольд (Рейнгольд,Ренгольд), эстонцы Reengold, (Reingold, Rengold) . 83. Реет (Рест,Рехт), эстонцы Reet (Rest, Rext). 84. Росальд (Rosald). 85. Санников. 86. Скворцов, русские. 87. Скуратов. 88. Сова (Саова,Соова), эстонцы Sova (Saova, Soova). 89. Совер (Соовер,Соовр), эстонцы Sover, (Soover, Soovr). 90. Страут (Straut). 91. Стурис (Sturis). 92. Солопаха (Solopaha). 93. Сыккен (Сиккен,Синккен), латыши Sõkken (Sikken, Sinkken). 94. Тальвик (Talvik). 95. Тарасевич. 96. Тислер (Тейслер, Тийслер), эстонцы Tisler (Teisler, Tiisler). 97. Тонц (Tonts). 98. Тютсен (Tjutsen). 99. Фрейман, немцы. 100. Фрус, русские? Frus. 101. Хинкан, эстонцы Hinkan . 102. Хилькая (Hilkaja). 103. Цирк, латыши Tsirk. 104. Цускман (Tsuskman). 105. Чайковский, русские. 106. Червинский, русские. 107. Черкашин, русские. 108. Четеник (Четынник, Четиник,Четинник), латыши Tšetenik (Tšetõnnik, Tšetinik, Tšetinnik). 109. Шевченков, русские. 110. Шкулепов, русские. 111. Шлукум (Šlukum). 112. Штур (Štur). 113. Шумицкий. 114. Эмблик (Emblik (Ämblik)). 115. Эсне (Эспе), эстонцы Esne (Espe). 116. Янсон, латыши Janson.
    10 комментария
    32 likes
    5 АВГУСТА С 12:00 ДО 19:00 В СКВЕРЕ ИМ. А.Т. АЛТУНИНА В ОМСКЕ БУДЕТ ФЕСТИВАЛЬ НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР, НАШЕ ОБЩЕСТВО ЭСТОНЦЕВ И ИНГЕРМАНЛАНДСКИХ ФИННОВ ПРИНИМАЕТ УЧАСТИЕ! ВСЕХ ПРИГЛАШАЕМ НА ФЕСТИВАЛЬ! На изображении красной стрелочкой отмечено расположение нашей палатки. У нашей палатки будет также экспресс курс изучения эстонского языка и языка ингерманландских переселенцев в Сибири. Все кому интересно пообщаться на темы эстонцев в Омской области, ингерманландских финнов в Сибири подходите к нашей палатке, будем рады! На месте проведения фестиваля национальных культур будет большая концертная программа, национальные танцы, выступления национальных коллективов на сцене, с 18:00 до 19:00 этно-дискотека, мероприятия для детей, фудкорт с национальными блюдами, другие национальные центры также представят экспресс уроки по изучению своих языков. Фестиваль будет проходит в сквере им. А.Т. Алтунина, это между Юбилейным и Комсомольским мостами, рядом ул. Щербанёва, ул. Ленина, Бударина и остановка "Дом Туриста". В этот день по ул. Ленина проезд транспорта будет запрещён до 15:00, проезд по Гагарина (остановка Дом Туриста) будет открыт.
    8 комментария
    19 likes
    1 комментарий
    7 likes
    Сегодня отмечается Пасха по григорианскому календарю (отмечают лютеране, католики). По эстонски этот праздник имеет несколько названий: - Lihavõtted - это наверно самое распространённое название, скорее всего народное, переводится как мясоед или конец поста (дословно: liha -мясо, võtta - взять). - Munadepüha - яичный праздник, тоже наверно народное название. - Ületõusmispüha (Воскресение) - это наверно официальное церковное название. - Kiigepühad (Праздник качелей - в эстонских деревнях на Пасху было принято кататься на больших деревянных качелях.  Поздравляю всех с праздником! Häid lihavõttepühi! Тех кто придерживается восточного стиля поздравляю с праздником Входа Господа в Иерусалим или с Вербным воскресением! Пишите в комментариях как у Вас в деревнях называли Пасху и Вербное воскресение, по какому календарю отмечали по западному или по восточному.
    2 комментария
    6 likes
На видео https://www.youtube.com/watch?v=EkpW_ixZt4o исполнение песни "Metsa läksid sa..." ("В лес пошёл ты...") на городском фестивале национальных культур, который проходил 5 августа 2023 в Омске. Исполняет формирующийся песенный коллектив нашего общества. Те кто знает эстонский почувствовали, что эту песню мы поём в южноэстонском варианте (например: mõts - "лес", а не mets как в литературном эстонском или katš (кач) - "два", а не kaks) так как именно в такой форме эта песня сохранилась в нашем регионе, так эту песню пели в Лилейке, так её поёт наша солистка Валентина и мы решили не менять это традиционное исполнение. Такое исполнение является уникальной традицией нашего региона. Вот для с
5 августа 2023 года проходил фестиваль национальных культур в рамках празднования дня города Омска. Общество эстонцев и ингерманландских финнов Омской области приняло участие в фестивале. Фотографии с мероприятия смотрите в новом альбоме:
5 АВГУСТА С 12:00 ДО 19:00 В СКВЕРЕ ИМ. А.Т. АЛТУНИНА В ОМСКЕ БУДЕТ ФЕСТИВАЛЬ НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР, НАШЕ ОБЩЕСТВО ЭСТОНЦЕВ И ИНГЕРМАНЛАНДСКИХ ФИННОВ ПРИНИМАЕТ УЧАСТИЕ!
ВСЕХ ПРИГЛАШАЕМ НА ФЕСТИВАЛЬ!
На изображении красной стрелочкой отмечено расположение нашей палатки. У нашей палатки будет также экспресс курс изучения эстонского языка и языка ингерманландских переселенцев в Сибири. Все кому интересно пообщаться на темы эстонцев в Омской области, ингерманландских финнов в Сибири подходите к нашей палатке, будем рады!
На месте проведения фестиваля национальных культур будет большая концертная программа, национальные танцы, выступления национальных коллективов на сцене, с 18:00 до 19:00 этно-
Сегодня отмечается Пасха по григорианскому календарю (отмечают лютеране, католики). По эстонски этот праздник имеет несколько названий:
- Lihavõtted - это наверно самое распространённое название, скорее всего народное, переводится как мясоед или конец поста (дословно: liha -мясо, võtta - взять).
- Munadepüha - яичный праздник, тоже наверно народное название.
- Ületõusmispüha (Воскресение) - это наверно официальное церковное название.
- Kiigepühad (Праздник качелей - в эстонских деревнях на Пасху было принято кататься на больших деревянных качелях. 
Поздравляю всех с праздником! Häid lihavõttepühi!
Тех кто придерживается восточного стиля поздравляю с праздником Входа Господа в Иерусалим или
Täämbä, 21. radokuu pääväl om Rahvidõvaihõlinõ imäkeelepäiv
Täna, 21. veebruaril on Rahvusvaheline emakeelepäev
Сегодня 21 февраля отмечается международный день родного языка
19. radokuu pääväl, mi teimiq kokkosaaminõ Tsiberi võrokõsõq (Tara liin, Omsk liin), setokõsõq (Haidak külä Tsiberin, Petseri) Zoomin
19. veebruaril, me tegime koosoleku Siberi võrukesed (Tara linn, Omsk linn), setukesed (Haidak küla Krasnojarski krais, Petseri) Zoomis
19 февраля прошла онлайн встреча людей для которых является родным язык выро/сето. Общались носители этого языка из Омска, Тары, деревни Хайдак в Красноярском крае, а также из Печёр.
https://www.youtube.com/watch?v=8NxSPMJjBgU
01:32
Jõuluteel
165 views
Rõõmsaid jõule!  Siin Beati Mandolini eesti keelsed kaunid jõululaulud.
Show more