Греко-римский миф о рождении Венеры возник задолго до эпохи Возрождения. Но сюжет одноименной картины Сандро Боттичелли, не связан с тем моментом рождения богини, который описал эллинский поэт Гесиод.
На картине Боттичелли мы видим чуть более поздний миг – тот, когда богиня любви выходит из моря на берег. Как раз этот эпизод представил в поэме «Стансы на турнир» («Stanze per la Giostra») вдохновленный классической традицией современник Сандро Боттичелли, Анджело Полициано. Стихи Полициано, видимо, и послужили сюжетным источником для Боттичелли. В них описывается, как бог ветра Зефир гнал Венеру к берегу в раковине. По словам Полициано, случайный наблюдатель мог бы увидеть при этом вспышку глаз богини. Оры, божества, времен года, стояли на берегу в белых одеждах, а их распущенные волосы ласкали порывы воздуха.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1
И раковину, и ветров дыханье,
Увидел бы прекрасный свет во взоре
Богини, в нем – небес самих сиянье,
И Ор, не ведающих в жизни горя,
В прекрасных белоснежных одеяньях.
Похожи друг на друга сестры эти,
И никого милее нет на свете.
101.
Поклялся б ты, что из воды явилась
Богиня, грудь прикрыв одной рукою,
Другой волос касаясь. Распустились
Цветы у ног ее живой волною.
Земле свою она явила милость.
Затем сияющее красотою
Небесной платье нимфы три одели
На нежное, божественное тело.
102.
Одна подносит серьги ей, другая
Богатый драгоценными камнями
Венок на голову ей возлагает
Из золота блестящего, как пламя.
А третья ожерельем украшает
Ей шею, и такие...ЕщёИ ты назвал бы истиной и море,
И раковину, и ветров дыханье,
Увидел бы прекрасный свет во взоре
Богини, в нем – небес самих сиянье,
И Ор, не ведающих в жизни горя,
В прекрасных белоснежных одеяньях.
Похожи друг на друга сестры эти,
И никого милее нет на свете.
101.
Поклялся б ты, что из воды явилась
Богиня, грудь прикрыв одной рукою,
Другой волос касаясь. Распустились
Цветы у ног ее живой волною.
Земле свою она явила милость.
Затем сияющее красотою
Небесной платье нимфы три одели
На нежное, божественное тело.
102.
Одна подносит серьги ей, другая
Богатый драгоценными камнями
Венок на голову ей возлагает
Из золота блестящего, как пламя.
А третья ожерельем украшает
Ей шею, и такие носят сами
Они, когда на небе веселятся,
Поют и кружатся в задорном танце.
103.
Затем перенеслись они на небо,
На облако серебряное сели.
И точно показалось вдруг тебе бы,
Что камни, вдруг ожив, на них глядели.
А боги стали спорить (спор нелепый!),
С кем ложе брачное она разделит.
И каждый, было видно, удивлялся
И красотой богини любовался.