»
2 декабря 2020 года исполнилось 120 лет со дня рождения Александра Андреевича Прокофьева, русского советского поэта и журналиста.
На стихи Прокофьева были написаны песни, среди которых наиболее известные — «Товарищ» (музыка О. Б. Иванова, первая его песня), ставшая неофициальным гимном молодёжи, и «Тайга золотая» (музыка В. В. Пушкова).
А композитор Георгий Свиридов написал хоровую поэму «Ладога». Но мы хотим рассказать об истории песни «Вы шумите, березы!", к русскому тексту которой Александр Прокофьев имел непосредственное отношение.
Песню «Вы шумите, березы!» белорусский композитор Эдуард Ханок сочинил в 1983 году. А слова песни были написаны почти за тридцать лет до этого, в 1954 году, его земляком – белорусским поэтом Нилом Гилевичем.
До этого Эдуард Ханок был уже хорошо известен по таким песням, как «То ли еще будет», «Я у бабушки живу», «Малиновка», и другим. И эта его песня тоже была поначалу встречена восторженно, во многом благодаря исполнению ее вокально-инструментальным ансамблем «Сябры» из города Гомеля. Спели они эту песню на белорусском языке и спели так, что сразу же обрели многочисленных поклонников. И сама песня – тоже. Но все-таки был в их исполнительской трактовке налет какой-то веселости.
Композитор считал, что возможности произведения далеко не реализованы. Тогда-то у него и возникла идея о переводе стихов на русский язык. И тут выяснилось, что у стихов, написанных Нилом Гилевичем, есть великолепный русский перевод, сделанный много лет назад известным русским поэтом Александром Прокофьевым. Прочитал и пришел в восторг. Прокофьев не повторил Гилевича – он нашел свою поэзию. Говорил в стихах вроде бы о том же и почти теми же словами, но по-своему. Один большой поэт с уважением отнесся к творчеству другого поэта…
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев