Дорогие диксончане и гости Столицы Арктики.
Валерий Савин (RD0B) задал интересную тему для обсуждения:
Почему мы пишем название Диксона латиницей diKSon, а не diCKSon, соответствующее фамилии человека, чьим именем была названа гавань?
Почему не пишем diXon?
На forum.arcdikson.ru была ветка с обсуждением этой темы, с лингвистическими аргументами, но форум канул в Лету...
Есть среди читателей Тетрадки люди знающие ответ или топонимисты?
Транслитерация или всё же транскрипция?
diksonographer: для старта обсуждения, опираясь на свои познания английского, выдвину версию, что со шведским языком знаком очень узкий круг людей и вероятно благозвучное в нём слово dickson в прямом переводе с английского словосочетания dick и son имеет весьма скабрёзное значение, поэтому название Диксона пишут в английской транскрипции Dikson.
Но в англоговорящих странах входу все три варианта....
Ваши версии?
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев