Какая муха тебя укусила? = Was hat dich denn gestochen?
Комар носу не подточит. = Da beißt die Maus keinen Faden ab.
куда ни глянь / поглядишь = wohin man auch schaut / sieht / blickt
Мне чихать на это! = Ich pfeif' drauf!
беден как церковная крыса = arm wie eine Kirchenmaus
больше всего на свете = mehr als alles andere auf der Welt
буря в стакане воды = Sturm im Wasserglas
в буквальном смысле слова = im wahrsten Sinne des Wortes
В чём (же) дело? = Woran liegt es?
Вот где собака зарыта.= Da liegt der Hase im Pfeffer! Da liegt der Hund begraben.
Вот тебе и на! = Da / Jetzt haben wir den Salat!
Вперёд и с песней! = Ran an die Buletten!
всеми фибрами (своей) души = mit allen Fasern seines Herzens
Где же тут загвоздка? = Wo ist der Haken?
Дела идут на лад. = Es geht aufwärts.
Дело идёт к развязке. = Es kommt zum Klappen.
Если Вас это устраивает, ..= Wenn es Ihnen recht ist, ...
И спрашивать не сто́ит. = Es lohnt gar nicht die Nachfrage.
Идёт как по маслу. = Es läuft wie geschmiert. Es läuft wie am Schnürchen.
к моему большому удивлению = zu meinem größten Erstaunen
кабы не вы / Вы = ohne Ihre Hilfe
как бельмо на глазу = wie ein Dorn im Auge
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев