В армянском языке название блюда происходит от խաշել [хашел] — варить. Из армянского языка в дальнейшем слово перешло в турецкий и грузинский. В армянской литературе бульон упоминается в форме хашоу или хашой с 11 века (впервые у армянского толкователя Григора Магистроса), современная форма хаш известна с 17 века (в «Эфимерте»)
В армянском лечебнике «Утешение при лихорадках» (1184 год) в некоторых рецептах упоминается мясной бульон под именем «хашой» или «хашу». Например, в главе «Об однодневной лихорадке из-за простуды» рекомендуется есть «хашой» из мяса козлёнка, а в главе «Об однодневной лихорадке из-за забот и скорби» — «хашу» из ступней и ляжек козлёнка.
Мясной бульон под именем «хашой» упоминается и у нескольких армянских толкователей и грамматиков 11—14 веков (Григора Магистроса, Есаи Нчеци, Ованеса Ерзнкаци, и т. д.). Связано это с наличием в армянском переводе (5 века) «Грамматического искусства» Дионисия Фракийского слова «хошйун» (арм. խաւշիւն = шелест листьев).
По мнению В. Похлёбкина, автора книг по кулинарии, «одно из древнейших армянских блюд»
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 8