В начале XIX века формировалась единая литературная норма. Этот период был переходным: русский язык освобождался от чрезмерного влияния церковнославянского языка, сближался с живой разговорной речью и постепенно приобретал современный вид. Заметным стало влияние французского языка, который был широко распространен в дворянской среде. Отличительной чертой того времени было и использование элементов устной народной речи в сказках, сатирических текстах.
Пушкин сыграл ключевую роль в создании нового литературного языка. Он «освободил» литературный язык от архаизмов и сблизил его с живой народной речью. Например, вместо «се» он стал писать «это», вместо «глаголать» — «говорить».
Поэт был мастером окказионализмов — индивидуально-авторских неологизмов, созданных согласно существующим в языке словообразовательным моделям. Окказионализмы обычно не существовали вне контекста и использовались только в рамках конкретного произведения как средства художественной выразительности. «Я пленен, я очарован, словом — я огончарован», — говорил поэт о Наталье Гончаровой.
Какие еще неологизмы Пушкина можно вспомнить?
Кюхельбекерно. Наречие, образованное от имени собственного — фамилии лицейского друга Пушкина Вильгельма Кюхельбекера.
Полужуравль и полукот. В романе «Евгений Онегин» Пушкин использует эти окказионализмы для описания сказочного персонажа из сна Татьяны.
Широкошумные. Окказионализм образован путем словосложения и используется как эпитет к слову «дубровы» в стихотворении «Поэт».
Вертушка. Так Пушкин назвал судьбу в «Послании к Галичу».
Соткнуться. Глагол со значением «столкнуться, оказаться вместе где-нибудь».
#ГоворимПоРусски_КультураРФ
Комментарии 1