«И делу время, и потехе час»: раньше пословица выглядела так
Если вы с первого взгляда не поняли, чем она отличается от привычной, поясняю: в оригинале были союзы «и». И были они неспроста. Потому что у выражения был не тот смысл, что мы закладываем сейчас.
Под «потехой» раньше подразумевали охоту, а «часом» называли не 60 минут, а время вообще. Пословица призывала уделять внимание и любимой охоте, и государственной службе, не обделяя ни одно из занятий и при этом никак не ограничивая каждое по времени.
Картина В. А. Нагорного
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
А я привыкла к другому звучанию, другой интонации, меняющей смысл: "Делу время, потехе - час". Понимаю так, что сначала дело делаем, как дОлжно и как положено, ответственно. А себя тешим, отдыхаем - час... Это не обязательно 60 минут, а просто делом занимаемся значительно больше, нежели отдыхаем... Так понимала я. Не знаю, права ли. Не оспариваю другое звучание, просто хочу понять истинное значение этой пословицы!
Мы считаем что эта пословица основана на наставлениях из книги Экклизиаста : ---" 1Всему свое время, и время всякой вещи под небом:-------(Эккл. гл.3-1)
А я понимаю так: основное время трудиться, а, уж справился с делами - можешь и отдохнуть ( развлечься, заняться своим любимым делом, то бишь своим хоби ... )
Пословица известна со времени правления царя Алексея Михайловича. Когда она только появилась, люди, употребляя её, подразумевали, что надо работать, но и об отдыхе забывать не стоит. Говорили: "Делу -- время, потехе -- час."
Спасибо! Получается, что СЕКУНДА в украинском языке слово инородное, как, между прочим, и в белорусском. Выглядит это так, что наши предки время на секунды не мерали.
Именно так пословица и звучала в устах окружающих: «Делу — время, а потехе — час». И получалось, что делу такое болшо-о-о-о-е время, а потехе (развлечениям) — всего лишь ма-а-а-а-ленький час. После, когда узнала, что пословица раньше звучала по-другому: «Делу — время и потехе — час», то есть всему своё время, она мне понравилась больше. Одна буква поменялась, а смысл уж другой. Волшебство.
В этой пословице "час" не означает временного отрезка, в нашем современном понимании. Когда эту пословицу придумали, часы мог иметь только царь. Да, и то, не всегда.
"Потеха" - это любое развлечение, а не только охота. Кулачные бои тоже называли потехой. "... И сошлись они стенка на стенку, и пошла потеха на реке..." ))
Кстати, петровское "потешное войско" вовсе не сборище охотников )) А "час" - это временной период, а не отрезок в 60 минут. "Урочный / неурочный час", "Поздний / ранний час", "Определённый час" и т.д. и т.п. ))
Вы правильно всё понимали. Любая народная пословица несёт в себе элемент воспитания. В варианте, который мы знаем говорится о правильном соотношении времени затраченного на Дело и времени уделяемого отдыху. В предлагаемом варианте отсутствует вообще какой-либо элемент воспитания... Пословица превратилась в слоган о том какие молодцы кто-то там - и дело делают и про отдых не забывают... Про такое пословицы не слагали... много чести )))
ЭкклеСиаст и ЭкклеЗиаст являются синонимами, т.е. допускается оба варианта написания этого слова, указывают источники. Я со студенческих лет встречал именно второй вариант написания этого имени. А вот ваш вариант написания слово "внимательность" позабавил))) Не в обиду будь сказано.
Нам известно что есть еще один вариант написания этого слова. -----" Ещё на греческом языке слово «экклизиастис» (ἐκκλησιαστής) означает того, кто проповедует перед людьми, оратора. 3---"
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 46
"Делу время, потехе - час".
Понимаю так, что сначала дело делаем, как дОлжно и как положено, ответственно.
А себя тешим, отдыхаем - час...
Это не обязательно 60 минут, а просто делом занимаемся значительно больше, нежели отдыхаем...
Так понимала я.
Не знаю, права ли.
Не оспариваю другое звучание, просто хочу понять истинное значение этой пословицы!
час -- время, пора, година, промежуток между двумя событиями, пора, срок, удобное для чего-то время.
Когда она только появилась, люди, употребляя её, подразумевали, что надо работать, но и об отдыхе забывать не стоит.
Говорили: "Делу -- время, потехе -- час."
Я так запомнила.
Сначала дело сделай, потом развлечения. Расставить приоритеты.
Як зустрив я тэбэ, моя пташко...
После, когда узнала, что пословица раньше звучала по-другому: «Делу — время и потехе — час», то есть всему своё время, она мне понравилась больше.
Одна буква поменялась, а смысл уж другой. Волшебство.
-----" Ещё на греческом языке слово «экклизиастис» (ἐκκλησιαστής) означает того, кто проповедует перед людьми, оратора. 3---"