4 фразы, которых не должно быть в речи грамотного человека!
1. «На выходных поеду на дачу» В непринуждённой речи вы можете сказать: «На выходных я поеду на дачу». Но общеупотребительным считается вариант «В выходные». Очень многие люди говорят неправильно, из-за чего мы рискуем вообще забыть о норме.
2. «Мы купили на(!) подарок орфографический словарь» Ещё одна ошибка из разговорной речи, которая встречается повсеместно. Нельзя купить что-то «НА подарок», только «В подарок». «Мы купили В подарок орфографический словарь», — вот так должно быть написано предложение.
3. «Обезб(а,о)ливающее» Запоминайте ещё одно слово, которого нет в русском языке: «обезбАливающее». Есть только «обезбОливающее», которое дружит с такими словами, как «уполномочивающий», «узаконивать» и «ознакомляться».
4. Одеть/надеть По-прежнему мы надеваем одежду и одеваем Надежду и не путаем одно с другим, если хотим говорить безупречно.
Поставьте «класс» и вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Регистрация в РКН: https://knd.gov.ru/license?id=673621f97de0911509ee248c®istryType=bloggersPermission
Не надо умничать! Это не бред, а народная речь. Пошел по грибы. По молоко... и в Предуралье говорят: поехал по мясо (в начале 80-х так услышала от соседки про мужа).
Ваши аргументы смешны. Послушайте филолога, по крайней мере. Слово «украина» в изменён.виде пришло из хорватского “okraj ”, что означает «граница». Поэтому в русском мы говорим: НА границе, а не В границе !!! Если вы говорите «в кордоне», а не «на кордоне», то что сказать…
Не говорило раньше местное население «в Украине». Им это навязали после Майдана. Когда ими вдруг овладела гордыня. И чтобы быть, как в Европе. Они же бóльшие европейцы, чем сами европейцы, т.е. святее папы римского…
Но учитывайте, что слово «украина» в изменён.виде пришло из хорватского “okraj ”, что означает «граница». Поэтому в русском мы и говорим на Украине, п.что НА границе, а не В границе !!!
Послушайте филолога. Слово «украина» в изменён.виде пришло из хорватского “okraj ”, что означает «граница». Поэтому в русском мы и говорим: на Украине, п.что НА границе, а не В границе !!! То есть, этимология слова значительнее, чем просто «окраина». Если вы говорите «в кордоне», а не «на кордоне», то что сказать… Украина - это страна уже 33 года, но чехарда со сменой предлога началась только после Майдана, когда многое захотелось переиначить на европ.манер, даже Рождество и День Победы.
В чем моё умничанье ?.. Как я вижу, вы перепутали меня с неким Сергеем Юрьевичем. Это он написал, что «по молоко» - это бред. И я с ним согласна. Мало ли как говорят в Предуралье или в Зап.Сибири…Там «валенки» называют «пимами».
Лингвисты черпали из речи народа... И первый из них - Владимир Даль. Вы себя считаете умнее народа, называя диалекты бредом. И кто вы после этого? Говно.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 571
по молоко - это уже бред
Слово «украина» в изменён.виде пришло из хорватского “okraj ”, что означает «граница». Поэтому в русском мы говорим: НА границе, а не В границе !!!
Если вы говорите «в кордоне», а не «на кордоне», то что сказать…
И чтобы быть, как в Европе. Они же бóльшие европейцы, чем сами европейцы, т.е. святее папы римского…
Слово «украина» в изменён.виде пришло из хорватского “okraj ”, что означает «граница». Поэтому в русском мы и говорим: на Украине, п.что НА границе, а не В границе !!!
То есть, этимология слова значительнее, чем просто «окраина».
Если вы говорите «в кордоне», а не «на кордоне», то что сказать…
Украина - это страна уже 33 года, но чехарда со сменой предлога началась только после Майдана, когда многое захотелось переиначить на европ.манер, даже Рождество и День Победы.
Тогда «обшиблась».
Простите за эрратив.
Про «границу» я уже писала…
Как я вижу, вы перепутали меня с неким Сергеем Юрьевичем. Это он написал, что «по молоко» - это бред.
И я с ним согласна. Мало ли как говорят в Предуралье или в Зап.Сибири…Там «валенки» называют «пимами».
Проверите перед тем как отвечать кому-то…