
©Иршат ЗИАНБЕРДИН.
Как назывался наш народ в древности, какие отношения были у него со своими соседями, как они урегулировали отношения со своими правителями? Эти и другие вопросы волнуют многих граждан нашей республики. В интернете кипят дискуссии о существовании или о не существовании договорных отношений как с соседними народами, так и с правителями и башкирским народом. Газета Истоки решила, по мере возможности осветить этот вопрос и ознакомить своего читателя некоторыми подлинными документами, которые касаются истории башкирского народа, и истории договоров нашего народа со своими правителями.
Прежде всего, нам с читателями стоит, думаю, сначала выяснить вопрос о том в какой форме договорные отношения могут оформляться между тюркскими правителями и подчиненными ему народами.
Понятие «договор» как таковое для тюркской теории государства и права, наверное, чуждо. Вместо этого слова тут более уместно использование термина «шарт» (шертова грамота). Как я думаю, исходя из значения понятия «шарт» переводимое на русский язык в значении «условие», такие «шарты\\условия», независимо от того чем и кем бы они ни диктовались, исторически, акты односторонние и являются привилегией только правителей. Следовательно, говоря о договорных отношениях народов со своими правителями, мы можем рассматривать только «государевы акты».
Но прежде остановимся в истории этнонимов «иштяк» и «башкорт». Оба этнонима тюркские и используется до сих пор для обозначения представителей нашего народа другими тюрками Средней Азии.
Этноним «иштяк» в форме «ишдк» впервые упоминается в «Уйгурской версии биографии Сюань Сзяня», где рассказывается о завоевании западными народами «к(у)м(ы)к», «ишдк», «т(у)рк» и «туу сак (тыва сак» городов государств Инь и Шань в Китае и создании ими на завоеванных землях государства Чжоу. На фотографии 1 дается лист этой уйгурописьменной рукописи с транскрипцией текста.
Перевод транскрипции на русский язык звучит так:
«(Страну туу саков
С острыми когтями)
Три императора начали притеснять
С целью подчинения своей власти.
Предместья Лаоцзина на расстоянии метания камня,
Тысячи стрел просвещенных летающее поле
Камни метали на великий город Синьцзянь
До страны ишдеков радость, с ликованием степь стала государством.
Но каган тюрков не удовлетворился только Инь и Шань.
(Страна тюрков бывает чуждым в радости для других
Когда кумык на коне государственное и родовое право только позор
Послушай государственный муж провидца
Благостный муж ни дом свой, ни могилы предков не запутает с адом
Не притворится послушным, а поднимет тамгу своим знаменем)».
Экскурс № 1: В скобки взяты части текста, которые не попали на фото 1.
История государства Чжоу, тем не менее, до сих пор остается загадкой и поэтому представители классической исторической школы называют этот период истории Китая «недостоверной историей». Не будем спорить с ними, но будем знать, что какой - то тюркский народ под этнонимом «ишдк» упоминается в исторических событиях с 1045 до н. э. по 221 до н. э годов до рождества Христово.
Начнем изучение башкирской истории вместе с историей общепризнанного первого государства тюрков «Первого гуннского каганата».
В те времена, до вхождения в состав гуннского каганата, наши предки находились под владычеством аланов. Из истории известно о разгроме аланов Моде каганом. Моде каган правил с 209 по 174 годы до рождества Христова. Интересно, а упоминаются ли эти аланы в башкирских документах.
По моему мнению, да, упоминаются. Рассмотрим шэжэрэ-родословную запись башкир-юрматинцев. Фото 2.
Транскрипция текста из фото 2: «Анчэ нкат аул ирдэ бр ажд hаилан бидл булди. Бр кичи-гунлг ирдэн бар аирди. Мнгар губ иллр кчди. Анг брлан аурш килдилар. Куб халик булунгда булди.Шундин сунг аул (hа)илан гиб булди. Хлаик амандэ калнди».
Перевод на русский язык: «К тому времени как раз на том самом месте беспощадный кочующий алан появился. Появился с юго-западной стороны. Этому много времени утекло. С ним воевали, много нашего народа у них оказалось в рабстве. Затем этот алан исчез, народ остался в сохранности».
Экскурс № 2: Вынужден я, сейчас, отвлечься и на историю написания книги «Башкирские шэжэрэ-родословные» Кузеевым. Дело в том, что при написании своей известной книги Кузеев не владел еще арабской грамотой, рукописи башкирских шэжэрэ ему переводили два других человека. Не зная арабскую грамоту, Кузеев не разбирался и в особенностях графики арабских букв тоже, поэтому он и опубликовал содержания рукописей без всякого анализа достоверности сведений, которые описываются в рукописях.
Например. Публикуя сведения о мифических ханах Амате и Хамате и даже видя в продолжении повествования об ухудшении отношения хана с Китаем, присущей ко времени Моде кагана, он не стал вносить коррективу на свои переводы. Транскрипцию текстов даю со своими исправлениями, суть которых сводится к замене словосочетания «Амат Хамат хан\\ ханы Амат и Хамат» на застывшее выражение «А Мат хаммиат хин\\Эпоха защиты кагана Моде от посягательств чужих народов». Замена одних словосочетаний другими, написания которых схожи, корректна, так как эти шэжэрэ передавались из поколения в поколение с дополнениями, и переписываясь постоянно, а переписчики могли допустить ошибки при передаче графики букв переписываемых ими обветшалых листов. Из посторонних источников мы знаем также о том, что Моде каган разгромил и аланов. Заменим словосочетание «аждаhа илан\\ драконовая змея» из рукописи на «ажада hаилан\\колдующие дети женщин», где «ажади\\колдующие; маги», «hаи\\женщина; женский», «(уг)лан\\дети; сыновья». Этноним народа «алан» зафиксированный еще отцом истории Геродотом звучит как «гейлон», со следующим, им же, Геродотом, написанным значением, «дети женщин».
Отрывок шэжэрэ о войне с аланами мы уже рассмотрели выше на фото 2.
Чувствую, чувствую взволнованное дыхание читателя и его вопрос – А где фотография текста из шэжэрэ башкир-юрматинцев о Моде кагане?.
Да вот оно, фото 3.
Транскрипция текста из этой фото 3 такова: «Аул змандэ амт хмт дикан хин нг кул астнда турдилар. Анчадан хан санга хсуд булдиллр. Бр бринэ двшман булуб бр бринэ клич чабаh башладилр».
Перевод на русский язык: «В древности в эпоху, которая называется «А Мат хаммиат хин» находились под сильной рукой. Затем наш хан сделался врагом Китаю, и (они) притязая власти, друг у друга начали водить меч друг к другу».
Возможно – скажет, наверное, уважающий исторические акты читатель – но где можно увидеть документ, по которому мы смогли бы проследить условия вхождения башкир в государство Моде кагана?
В 2003 году мной на сырте Накас у села Санъяп, в Кугарчинском районе, были найдены два валуна с руническими текстами. При чтении один из этих граффити оказалась эпитафией, а другой, который показан на фото 4, оказалась государственным актом.
Транскрипция текста этого государственного акта такова: «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш учч нчыкдма тслм абданч. Тамга»
Перевод текста государственного акта: «Хранимое место. Соправителю, единоутробному, единоплеменному, опекуну, моему народу «нчыкд» подарил я место постоянного проживания. Тамга».
Экскурс № 3: Тамга, которая приложена в конце текста, предполагаю, принадлежал именно Моде кагану. Его разновидности прослеживаются в тамгах всех Чингизидов, так и в тамгах ханов Дунайской Булгарии и Хазарских каганов и их сыновей, князей. Это очень долгий рассказ, поэтому вопрос рассмотрим в отдельной статье посвященной истории тамг наших древних правителей.
Хорошо - думаю, скажет, соглашаясь со мной, читатель газеты и задаст мне дополнительный вопрос - допустим, этот единичный факт вы, наверное, не собираетесь представить нам как закономерность?
Собираюсь поступать именно так, как вы думаете. Так как в нашей республике сохранился еще один рунописьменный каменный указ одного из потомков Моде кагана. Около села Юлдыбаево Зилаирского района находится камень, где имеется надпись сына Шимми кагана, который правил в 50-ых годах до рождества Христова. Прорисовку текста этого указа смотрите на фото 5.
Транскрипция текста с этого памятника такова: «Дмс бтдм зтн шмн бн кданыкм»
Перевод на русский язык: «Соскоблил для вечности я. Из рода Шими кагана я. Я издал указ, подлежащий обязательному исполнению».
Экскурс № 4: У читателя, само собой, разумеется, возникает вопрос о том, что - Если такое возможно во времена Моде кагана и его правопреемников, то как это положение вещей можно связать с эпохой Чингизидов?
Перейдем к началу эпохи правления на наших землях Чингизидов. В 1207 году после рождества Христова тюрки долины реки Или посвятили Джучи к духу последнего Великого кагана тюрков Кара Чурина. Думаю правопреемство Тюркского каганата у Гуннского каганата ни у кого не вызывает сомнений?
Переход души одного из наших Великих каганов к Джучи хану, автоматически предполагает и переход всех прав и обязанностей Великих тюркских каганов Джучидам тоже, включая и переход родовой тамги правящего дома. В тюркском мире этого ни один историк, думаю, не станет отрицать?!
Однако, Чингиз хан, даже не будучи официально духовным правопреемником, подтвердил права башкирского народа на занимаемые ими земли. В книге неизвестного автора (аноним) «Чингизнама», датируют XVI веком нашей эры, описан текст ярлыка выданного им Муйтену, беку башкир-усерганцев. Текст гласит: «…Еще, испрашиваемые Муйтен бегом стороны, леса, земли и реки со всеми богатствами и недрами на следующих границах.
Сначала от верховьев Агидели до ее устья с реками впадающими в нее, и восточная сторона Уральских гор, близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, долины Ирмана, Иртыша с ихними притоками, с лесами и полянами, еще горы Ялпы в верховьях Яика, оба берега реки Яик. Земли к востоку от Яика с долинами, лесами, полянами, с полезными ископаемыми башкирам с ураном «Токсоба» с летовками и зимовками пожалованы навечно».
Да, подлинник этого ярлыка до сих пор не найден, ищем, пока. Но ведь аноноим не мог взять такие данные с воздуха?
В той же книги «Чингизнама» описывается и содержание текста пайцзы выданного Чингиз ханом тому же Муйтен беку. Текст пайцзы, по описанию Джалаири, гласит: «Муйтену, потомку Токсобы жалуется титул бега. После его смерти из детей кто-нибудь будет бегом. Таким образом, от сына к сыну переходя, этот титул не будет отчуждаться у его потомков».
Копия текста этого пайцзы, прочеканенная на поверхности бронзового накосника (сасмау), используя один из вариантов уйгурского письма, найдена! Эта копия, практически повторяет смысл того текста, который приведен в книге «Чингизнама». Бронзовый накосник (сасмау), показан на фото 6, найден в селе Кугарчи Зианчуринского района.
Перевод текста накосника на русский язык: «Это говорит каган великий и великолепный, завоеватель Китая («Чингиз» переводится как словосочетание «завоеватель Китая»). Владелец этого сын посла, офицер….нет пощады. Это сыну, после совершеннолетия от отца к сыну, от сына к сыну переходит ханство навечно Муйтен беку».
Думаю, и с этим моим мнением согласятся и читатели, наиболее ярким проявлением этого духовного правопреемства между Чингизидами и тюркскими каганами может служить фотографии именного ярлыка 929 года хиджры Сахиб Гирей хана Казанского башкиру Ахметшейху со товарищи. Иллюстрацию подлинного ярлыка смотри на фотографиях 7 и 8.
Перевод на русский язык: «…к названным лицам на дорогах, в жилищах, в пути, дома, во всякое время, к их людям, полям, возам, скоту не смеют пусть прикоснуться злые намерения и не вмешиваются злые поступки и действия ни одного человека….К имуществу, собственности, деньгам, водам, землям никто пусть рук не протягивает…Ни с каких сторон вреда и притеснений им не причинять…Всякого рода насилий, бед вреда , беспокойства не причинять…»
Ладно, ладно, пусть будет так – скажет, наверное, несколько утомленный этими фактами читатель. И задаст мне, думаю, следующий вопрос – Но как докажете, что точно такие же взаимоотношения с башкирами придерживались и Великие князья Московские, и цари Московские, и императоры Российские? Ведь, вроде, подлинники таких документов не сохранились?
Не верьте людям, которые утверждают такое. Они сохранились, и еще как сохранились то!
В архивном издании «Материалы по истории Башкирской АССР. Том 4» приведена публикация документа такого вот содержания: «7107 год от сотворения мира (1600 год после рождества Христова). Получение жалованной грамоты башкиру Уфимского уезда Осинской дороги Ульвинской (Гайнинской) волости Килейке Акзкильдину вотчины, состоявшую по обе стороны реки Камы, от устья Белой и Волошки до устья Камы со впадающими речками и реками Турпуром, Баясом, Байкетом, Бардою большою и малою, а мелким Назегушом, Мутавлею….с одну сторону с Тульвой рекой…а с другой стороны Камы по рекам Медвежьевки, Змеевки, Отчере…от Алексея Михайловича».
Там много таких документов по различным башкирским племенам. Самое главное и интересное, что эти архивные тексты подтверждаются и текстами башкирских шэжэрэ-родословных! Вот отрывок из шэжэрэ башкир-гайнинцев о потомке Шейхахмеда Исян хане: «…И в годы войны хана Казанского с русским ханом он приказал своим родам-народам настрогать стрел и натесать луков и отправил все это в Казань…Хан Казани просил, говорят, у Исяна помощи и послал к нему человека по имени Чуртмак. С Чуртмаком, говорят, были и спутники, сильные в борьбе и меткие в стрельбе. Стали они, говорят, соревноваться с Исян ханом и Исян хан вышел победителем. Но у Исян хана не было денег и не было войска, чтоб оказать помощь хану Казани. Потом они услышали, что русское войско окружило Казань и взяло ее…Потом на всей земле будущего Бирского уезда старейшины башкир снабдили Исян хана припасами и направили его в Москву….В это время за пять-шесть лет Исян хан трижды ходил в Казань радуясь тому, что и сам склонил голову перед русским ханом и уговорил земляков своих склонить головы, выказывал преданность, и обе стороны угождали друг-другу…».
Так имеем ли право мы, не верить и документу башкир-тамьянцев (смотри фото 9), где утверждается о подписании императрицей Елизаветой Петровной «владенного указа» башкирам племени усерган-кипчак-бурзян-тамьян в 1755 году? Конечно, должны верить!
Текст указанного на фото 9 документа, при переводе на русский язык говорит о следующем: «Владенный указ, составленный в 1755 году, и вместе с ним старая грамота закреплены в царской книге Степаном Атаевым. Этот указ выдан великой императрицей всей России и прочая, и прочая, Елизаветой Петровной. Сей указ милостивейшей императриц из канцелярии Оренбургской губернии (выдан) старшинам Казанской дороги Уфимского уезда. От племени тамъян Ишкуват сын Мирзая.
В подтверждение этого в 24-ый день августа 1755 года поставлена казенная печать губернской канцелярии. Уплачена госпошлина в один рубль и одна копейка деньгами.
Этот владенный указ…башкиры племени тамъян Ногайской дороги отыскали в прошлом 1798 году, в 15-ый день июня в архиве Уфимского уезда. (Копии) упомянутых документов заверены канцелярией Уфимской гражданской палаты; судья поставил свою подпись Степан Блавшин, секретарь- свою Райбалинский, архивариус свою, Григорий Баров, а также приложена гербовая печать палаты, уплачена пошлина, и архивариус поставил следующий архивный № И 73510.
Эта копия подписана в 1820 году в 22-ой день марта».
Отдельно, на договорах Центральной Советской власти с правительством Башкортостана 1919 года и на Федеральном Договоре от 1992 года не останавливаюсь. Они известны всем грамотным гражданам нашей республики.
Перейду к истории этнонима «башкорт». Упоминание о проживании нашего народа (я имею в виду только известные к настоящему времени документы) на Урале зафиксировано и в шэжэрэ башкир-кудейцев. Смотрите фото 10.
В шэжэрэ башкир-кудейцев говорится, что башкиры-кудейцы живут в этих землях с 200-ых годов хиджры (816 год после рождества Христова).
Из известных миру документов, где рассказывается о башкирах и об их стране можно назвать «Путевые заметки Ибн Фадлана» 921-922 года нашей эры. Этот этноним зафиксирован также и в арабописьменной книге Махмуда Кашгарского «Дивани лугат ат турки» законченной в 1070 году после рождества Христова. На фото 11 дан фрагмент карты из вышеназванной книги, где указано место проживания народа «башгирд», которого Кашгари наделил эпитетом «фиа фи\\развитые и
#артефакты


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 15
Перевод на русский язык: «К тому времени как раз на том самом месте беспощадный кочующий алан появился. Появился с юго-западной стороны. Этому много времени утекло. С ним воевали, много нашего народа у них оказалось в рабстве. Затем этот алан исчез, народ остался в сохранности».
Перевод на русский язык: «В древности в эпоху, которая называется «А Мат хаммиат хин» находились под сильной рукой. Затем наш хан сделался врагом Китаю, и (они) притязая власти, друг у друга начали водить меч друг к другу».
Транскрипция текста этого государственного акта такова: «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш учч нчыкдма тслм абданч. Тамга»
Перевод текста государственного акта: «Хранимое место. Соправителю, единоутробному, единоплеменному, опекуну, моему народу «нчыкд» подарил я место постоянного проживания. Тамга».
Транскрипция текста с этого памятника такова: «Дмс бтдм зтн шмн бн кданыкм»
Перевод на русский язык: «Соскоблил для вечности я. Из рода Шими кагана я. Я издал указ, подлежащий обязательному исполнению».
Сначала от верховьев Агидели до ее устья с реками впадающими в нее, и восточная сторона Уральских гор, близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, долины Ирмана, Иртыша с ихними притоками, с лесами и полянами, еще горы Ялпы в верховьях Яика, оба берега реки Яик. Земли к востоку от Яика с долинами, лесами, полянами, с полезными ископаемыми башкирам с ураном «Токсоба» с летовками и зимовками пожалованы навечно».
Копия текста этого пайцзы, прочеканенная на поверхности бронзового накосника (сасмау), используя один из вариантов уйгурского письма, найдена! Эта копия, практически повторяет смысл того текста, который приведен в книге «Чингизнама». Бронзовый накосник (сасмау), показан на фото 6, найден в селе Кугарчи Зианчуринского района.
Думаю, и с этим моим мнением согласятся и читатели, наиболее ярким проявлением этого духовного правопреемства между Чингизидами и тюркскими каганами может служить фотографии именного ярлыка 929 года хиджры Сахиб Гирей хана Казанского башкиру Ахметшейху со товарищи. Иллюстрацию подлинного ярлыка смотри на фотографиях 7 и 8.
Перевод на русский язык: «…к названным лицам на дорогах, в жилищах, в пути, дома, во всякое время, к их людям, полям, возам, скоту не смеют пусть прикоснуться злые намерения и не вмешиваются злые поступки и действия ни одного человека….К имуществу, собственности, деньгам, водам, землям никто пусть рук не протягивает…Ни с каких сторон вреда и притеснений им н...ЕщёПеревод текста накосника на русский язык: «Это говорит каган великий и великолепный, завоеватель Китая («Чингиз» переводится как словосочетание «завоеватель Китая»). Владелец этого сын посла, офицер….нет пощады. Это сыну, после совершеннолетия от отца к сыну, от сына к сыну переходит ханство навечно Муйтен беку».
Думаю, и с этим моим мнением согласятся и читатели, наиболее ярким проявлением этого духовного правопреемства между Чингизидами и тюркскими каганами может служить фотографии именного ярлыка 929 года хиджры Сахиб Гирей хана Казанского башкиру Ахметшейху со товарищи. Иллюстрацию подлинного ярлыка смотри на фотографиях 7 и 8.
Перевод на русский язык: «…к названным лицам на дорогах, в жилищах, в пути, дома, во всякое время, к их людям, полям, возам, скоту не смеют пусть прикоснуться злые намерения и не вмешиваются злые поступки и действия ни одного человека….К имуществу, собственности, деньгам, водам, землям никто пусть рук не протягивает…Ни с каких сторон вреда и притеснений им не причинять…Всякого рода насилий, бед вреда , беспокойства не причинять…»
Там много таких документов по различным башкирским племенам. Самое главное и интересное, что эти архивные тексты подтверждаются и текстами башкирских шэжэрэ-родословных! Вот отрывок из шэжэрэ башкир-гайнинцев о потомке Шейхахмеда Исян хане: «…И в годы войны хана Казанского с русским ханом он приказал своим родам-народам настрогать стрел и натесать луков и отправил все это в Казань…Хан Казани просил, говорят, у Исяна помощи и послал к нему человека по имени Чуртмак. С Чуртмаком, говорят, были ...Ещё«7107 год от сотворения мира (1600 год после рождества Христова). Получение жалованной грамоты башкиру Уфимского уезда Осинской дороги Ульвинской (Гайнинской) волости Килейке Акзкильдину вотчины, состоявшую по обе стороны реки Камы, от устья Белой и Волошки до устья Камы со впадающими речками и реками Турпуром, Баясом, Байкетом, Бардою большою и малою, а мелким Назегушом, Мутавлею….с одну сторону с Тульвой рекой…а с другой стороны Камы по рекам Медвежьевки, Змеевки, Отчере…от Алексея Михайловича».
Там много таких документов по различным башкирским племенам. Самое главное и интересное, что эти архивные тексты подтверждаются и текстами башкирских шэжэрэ-родословных! Вот отрывок из шэжэрэ башкир-гайнинцев о потомке Шейхахмеда Исян хане: «…И в годы войны хана Казанского с русским ханом он приказал своим родам-народам настрогать стрел и натесать луков и отправил все это в Казань…Хан Казани просил, говорят, у Исяна помощи и послал к нему человека по имени Чуртмак. С Чуртмаком, говорят, были и спутники, сильные в борьбе и меткие в стрельбе. Стали они, говорят, соревноваться с Исян ханом и Исян хан вышел победителем. Но у Исян хана не было денег и не было войска, чтоб оказать помощь хану Казани. Потом они услышали, что русское войско окружило Казань и взяло ее…Потом на всей земле будущего Бирского уезда старейшины башкир снабдили Исян хана припасами и направили его в Москву….В это время за пять-шесть лет Исян хан трижды ходил в Казань радуясь тому, что и сам склонил голову перед русским ханом и уговорил земляков своих склонить головы, выказывал преданность, и обе стороны угождали друг-другу…»
Текст указанного на фото 9 документа, при переводе на русский язык говорит о следующем: «Владенный указ, составленный в 1755 году, и вместе с ним старая грамота закреплены в царской книге Степаном Атаевым. Этот указ выдан великой императрицей всей России и прочая, и прочая, Елизаветой Петровной. Сей указ милостивейшей императриц из канцелярии Оренбургской губернии (выдан) старшинам Казанской дороги Уфимского уезда. От племени тамъян Ишкуват сын Мирзая.
В подтверждение этого в 24-ый день августа 1755 года поставлена казенная печать губернской канцелярии. Уплачена госпошлина в один рубль и одна копейка деньгами.
Этот владенный указ…башкиры племени тамъян Ногайской дороги отыскали в прошлом 1798 году, в 15-ый день июня в архиве Уфимского уезда. (К...ЕщёТак имеем ли право мы, не верить и документу башкир-тамьянцев (смотри фото 9), где утверждается о подписании императрицей Елизаветой Петровной «владенного указа» башкирам племени усерган-кипчак-бурзян-тамьян в 1755 году? Конечно, должны верить!
Текст указанного на фото 9 документа, при переводе на русский язык говорит о следующем: «Владенный указ, составленный в 1755 году, и вместе с ним старая грамота закреплены в царской книге Степаном Атаевым. Этот указ выдан великой императрицей всей России и прочая, и прочая, Елизаветой Петровной. Сей указ милостивейшей императриц из канцелярии Оренбургской губернии (выдан) старшинам Казанской дороги Уфимского уезда. От племени тамъян Ишкуват сын Мирзая.
В подтверждение этого в 24-ый день августа 1755 года поставлена казенная печать губернской канцелярии. Уплачена госпошлина в один рубль и одна копейка деньгами.
Этот владенный указ…башкиры племени тамъян Ногайской дороги отыскали в прошлом 1798 году, в 15-ый день июня в архиве Уфимского уезда. (Копии) упомянутых документов заверены канцелярией Уфимской гражданской палаты; судья поставил свою подпись Степан Блавшин, секретарь- свою Райбалинский, архивариус свою, Григорий Баров, а также приложена гербовая печать палаты, уплачена пошлина, и архивариус поставил следующий архивный № И 73510.
Эта копия подписана в 1820 году в 22-ой день марта».
Из известных миру документов, где рассказывается о башкирах и об их стране можно назвать «Путевые заметки Ибн Фадлана» 921-922 года нашей эры. Этот этноним зафиксирован также и в арабописьменной книге Махмуда Кашгарского «Дивани лугат ат турки» законченной в 1070 году после рождества Христова. На фото 11 дан фрагмент карты из вышеназванной книги, где указано место проживания народа «башгирд», которого Кашгари наделил эпитетом «фиа фи\\развитые