И Север, и Юг корейского полуострова говорят на одном языке. Грамматика не отличается, а вот написание многих слов - да. Северокорейский из-за закрытости страны от внешнего мира остался законсервированным и более чистым, в то время как в южнокорейском появилось огромное количество англицизмов.
Но вы не думайте, что в северокорейском совсем нет заимствований. Например, такси 택시 ("тхэкщи") и кофе 커피 ("кхопхи") - они и в Африке КНДР такси и кофе.
Если говорить о стилях вежливости, то на Севере используется высокий официально-вежливый (с окончаниями на -입니다, -입니까 и -십시요), а на Юге нейтрально-вежливый (с окончаниями на -요), на котором мы разговаривали на курсах. Мне пришлось усиленно вспоминать, как окончания высокого стиля прикрепляются к глаголам. Ближе к концу поездки справилась и даже немного прокачала свой уровень.
Вежливое окончание -씨 (щщи) северяне, в отличие от южан, к именам не добавляют. Вместо этого используют слово "товарищ" в двух вариантах: официальный 동지 (тончжи) и неофициальный 동무 (тонму).
Дальше покажу примеры разного написания слов у северян и южан:
Женщина 녀자 (нёчжа) - 여자 (ёчжа)
Джем 단졸임 (танчжурим) - 잼 (чжем)
Овощи 남새 (намсэ) - 야채 (ячэ)
Туалет 위생실 (уэсэньщиль) - 화장실 (хвачжанщиль)
Популярная фамилия Ли тоже пишется по-разному: 리 ("Ри") на Севере и 이 ("И") на Юге.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 2