Истошный крик женщины нарушил тишину маленькой деревеньки на берегу озера Танганьика. В тусклом утреннем свете на еще свежем от росы песке лежала бесформенная куча кости и мяса, только что бывшая человеком.
Постепенно вокруг останков собрались жители. Все молчали. И один, подойдя ближе, подобрал несколько серых волос.
— Мнгва!
Это слово эхом отозвалось среди остальных жителей.
— Мнгва! — повторил другой, склонившись над следами на влажном песке.
Оно нашло себе новую жертву.
Мнгва — еще одна тайна Африки. На языке суахили она называется mu-ngwa, что значит «невидимый».
Очень часто африканцы путают это животное (его еще называют нунда) с нанди-бэром (медведь нанди). В то время как еще один африканский загадочный зверь чемосит
представлен в виде многих образов, мнгва исконно кошачье создание —
механизм из точных мускулов, действующих при прыжке как стальные
рессоры, мощных безотказных когтей и зубов. И в то время как место
действия первого распространено на юг аж до Трансвааля, второй имеет
очень ограниченный ареал — берега озера Танганьика.
Африканский тигр ростом с осла... Неизвестное животное размерами со льва...
«Можно предположить, что такое животное не существует, — пишет У.
Хиченс. — Но я столько раз слышал о его жертвах, что для меня не
представляет сомнения, что это неведомое существо водится в глухих лесах
у озера. Многие уголки этого леса еще не знали человека».
Легенды султана Маджнуна
Можно сказать, что мнгва — такое же мифическое животное для рыбаков
Танганьики, как оборотень для наших западноевропейских лесов. Он
фигурирует во многих сказаниях и стихах на суахили. Капитан Хиченс
приводит песню воина Леонго Фумо ва Ба-Уриу:
Sikae muyini kuwa kitu duni
nangie mwituni haliwa na mngwa.
(Я не живу в городе, чтобы не стать ленивым.
Я погружаюсь в лес, чтобы быть сожранным мнгвой.)
Этой песне 1150 лет. Сегодня этот образ по-прежнему живет среди местного населения.
Если обратиться к легенде о султане Маджнуне, приводимой Эдвардом
Стилом в «Сказках суахили», можно убедиться, что там этот образ занимает
то же место, что и дракон в легендах Востока. Судите сами.
Однажды кот султана сбежал из дому и пошел «малость» поохотиться в
курятнике. Охрана спросила у султана разрешения убить кота, но тот
ответил: «Кот мой и куры мои».
Кот покончил с курами и принялся за овец и коров, не забыл даже
верблюдов. И каждый раз султан не давал убить кота, говоря, что все,
кого он убивал, принадлежит ему, султану. Все это длилось до тех пор,
пока однажды кот не задрал трех сыновей султана. На этот раз Маджнун
изменил свою политику: «Это больше не кот, это нунда!»
Седьмой сын султана решает убить злое животное. Он убивает крупную собаку и возвращается домой с песней:
Mama wee niulaga
Nunda mia watu.
(О, мама, я убил нунду-людоеда.)
Но мать засомневалась. Юноша затем убил циветту, зебру, жирафа,
носорога, слона, думая каждый раз, что убил нунду, и каждый раз мать
говорила, что он ошибся.
И вот однажды, предупрежденный о том, что его не пустят домой без
трупа нунды, юноша углубился в лес и там увидел настоящего убийцу:
«Это должна быть нунда. Мать мне говорила, что у нее маленькие уши, и
они маленькие. Мать мне говорила, что она должна быть широкая в кости, а
не продолговатая. Она такая и есть. У нее должны быть два пятна, как у
циветты, и у нее они имеются. Хвост такой короткий, как у той, что
упоминала мать, и все признаки налицо».
Молодой человек убил ее из ружья. Мать встретила его песней:
Mwanangu ndiyiyi
Nunda mla watu!
(О, сын, она твоя, нунда-людоед!)
Конец у истории классический: сын наследует власть отца, женится на
красивой девушке и долго живет в любви и согласии с народом. У этой
легенды есть один важный аспект. Она пытается сблизить нунду со всем
известным животным — кошкой.
Монстр не любит полиции
Нет комментариев