(Введение
История этой книги длинная и грустная.
В 1972 году мне была запланирована монография «Фольклор в ста
новлении кабардинской советской литературы», тема была не только ак-
I уальная, но даже модная, но дальше первой главы я не пошел: затронув
проблему джегуако, я не мог вернуться к плановому предмету, хотя сам
оыл причастен к литературе. В секторе не одобрили такое самоволие,
но, к счастью, директор В.К. Тлостанов поддержал меня, и я навсегда
оказался в плену у любви к институту джегуако. Работа двигалась без
помех, однако новый директор своим приказом остановил дело, привязав
меня к многотомной и многотрудной публикации академического свода
«I Iародных песен и инструментальных наигрышей адыгов». Но, несмо
тря на препоны, временами удавалось возвращаться к джегуако. Однако,
когда меня избрали руководителем Хасы, эта общественно-политическая
организация, занятая спасением родного языка и родной культуры, на
прочь завязала мне руки. А когда я через несколько лет освободился от
п ой ноши, новоиспеченный директор объявил мне выговор в приказе по
институту за непредставление плановой темы по джегуако. Взбучка явно
незаконная: начальник отлично знал, что исследование института джегу
ако было застопорено в приказном порядке одним из его предшествен
ников. Я потребовал извинения. Он отказался повиниться, ибо хорошо
понимал, что наверху это оправдание ему не простят. Я не мог оставаться
в научно-исследовательском учреждении и ушел. Заниматься проблемой
джегуако без фольклорного архива было невозможно.
Таким образом, интереснейшая научная тема проспала в моем до
машнем архиве в общей сложности более 30 лет, несмотря на то, что
мои коллеги и друзья уговаривали меня вернуться к ней. Наконец в
2007 году я получил возможность вновь приняться за решение пробле
мы, о которой я тосковал более четверти века.
К данной теме меня пробудил труд Шоры Ногмова, когда в
его «Истории...» я прочитал вещие слова древнего песнотворца:
«Могущественный случай был потерян, - говорит один древний джегуако
в своих стихах: - хорошо быть диким, но не всегда; гордись, если никогда
не отчаиваешься; храбрись, если просвещение содействует мужеству, -
хай, хай, не хорошо и не всегда приятно быть самовольным и свободным».
Может быть тогда меня осенила идея, что джегуако таит в себе мыслителя.
Затем меня поразила самооценка другого песнетворца, которую с
восторгом приводит Сафар-Али Урусбиев: «Я одним словом своим из
труса делаю храбреца, защитника свободы своего народа; вора превра
щаю в честного человека. На мои глаза не смеет показаться мошенник;
я противник всего бесчестного, нехорошего». Это был ответ джегуа
ко мулле, оскорблявшему поэта, говоря: «таких, как ты, нужно гнать и
убивать». Эту самооценку джегуако с восхищением цитировали акаде
мик А.Н. Веселовский и А.М. Горький.
Европейски просвещенный человек Султан Хан-Гирей так оцени
вал песенное искусство джегуако: «Не думаю, что и песни Тассо имели
столь могущественные последствия для Италии, говоря сравнитель
но, как старинные песни черкесов на самое позднее их потомство».
Интеллектуал Адыль-Гирей Кешев с неменьшим восторгом характери
зует влияние джегуако на черкесов: в «минуту смятения, когда ни уве
щания, ни угрозы влиятельных предводителей не могли восстановить
порядка в упавшей духом партии, бывшему отряду джегуако пришла
счастливая мысль - встать ногами в седле и пропеть вместе со сво
им причтом песенников известную песню Кашка-тау, описывающую
битву кабардинцев с крымцами. Голос певца, напомнив об одном из
эпизодов героической борьбы предков с иноплеменниками, мгновенно
наэлектризовал расстроенную партию наездников. Точно по команде
военачальника, она тотчас же собралась в кучу, сложила оставшуюся
еще у нее добычу и, смявши дружным натиском нападавшего неприя
теля, отбила у него охоту к дальнейшему преследованию». Вот каким
образом джегуако «одним словом своим из труса делает храбреца!»
Из адыгских этнографов, историков и публицистов редко кто не
писал о них с любовью. Многие европейские путешественники, кото
рые любовались мужеством, воспитанностью, гостеприимством адыг
ских рыцарей, красотой и искусством наших девушек, чудо-скакунами,
не могли пройти мимо джегуако, хотя привыкли кичиться европей
ской культурой. Образованные и ученые, они были наблюдательны и
замечали особенности, привычные для хозяев. Мы благодарны этим
путешественникам за ценные сведения, без которых важные стороны
института джегуако остались бы неосвещенными. Это касается быта,
искусства джегуако и отношения общества к ним.
Французский коммерсант Жан Батист Тавернье (1605-1689) сооб
щает, что черкесы «играют обычно сразу на 12 флейтах»*. К сожалению,
это сведение не повторяется в сообщениях других наблюдателей, но если
* Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов ХIII-ХIХ вв.
Составление, редакция переводов, введение и вступительные статьи к текстам
В.К. Гарданова. Нальчик: Эльбрус, 1974. Тавернье Жан Батист. С. 78. (Все
ссылки европейских авторов - по этому изданию).
это не аберрация, то можно утверждать, что ансамбль из двенадцати
флейт (къамыл) различной длины - есть один из видов адыгского мно
гоголосия. Факт весьма ценный для истории нашей народной музыки.
Голландский государственный деятель Николай Витсен (1640 -
начало XVIII в.), приглашенный в Амстердаме к столу Петром I, стал
свидетелем джегуаковского балета: «они изображали танцем исполне
ние смертной казни», - пишет Витсен, подробно описывая акт исполне
ния и восхищаясь мастерством черкесских артистов*. Европейские го
сти часто обращали внимание на джегуаковские пляски, но подобный
сюжетный балет в их записках встречается редко.
Поляк граф Ян Потоцкий (1761-1815) лаконично информирует,
что «кикоакоа (джегуако. - З.Н.)... являются настоящими трубадура
ми... и пользуются уважением повсюду... Их инструмент - двухструн
ная гитара (Iэпэпшынэ. - З.Н.); им достаточно лишь показать ее, чтобы
их свободно пропустили повсюду»**.
Французский аристократ Тебу де Мариньи (1793-1852), служив
ший в России на Черноморском побережье Кавказа, рассказывает ин
тересные вещи об обрядах похорон, возвращении воспитанника (пIур),
обряде чапщ, музыкальных инструментах: скрипка с тремя струнами
(пIыкIэпшынэ), флажолет (бжьамий), тамбурин (фэтIырпI). «Их песни
совершенно не рифмованы, - говорит он далее, - и по своему содержа
нию призваны прославлять достоинства и осуждать дурные поступки;
в них обычно караются порочные люди. <...> Поэты посвящают свои
песни также тому, чтобы увековечить воспоминания о самых замеча
тельных событиях***. Тут же де Мариньи приводит перевод песни о князе
Джамбулете, известном своей храбростью, но умершем от чумы в 1816 г.
Для лучшего понимания института джегуако весьма полезна характе
ристика состояния Черкесии, которую ярко сформулировал швейцарский
геолог, натуралист и археолог Фредерик Дюбуа де Монпере (1798-1850):
«Нынешнее состояние Черкесии, - пишет он, - вызывает у нас в памя
ти представление о цивилизации времен первых королей в Германии и
Франции. Это образец феодальной, рыцарской, средневековой аристо
кратии, или героической аристократии в Древней Греции»****.
Английский политический агент Джеймс Белл три года находился
среди черкесов, внимательно наблюдая жизнь и быт адыгского общества.
В книге «Дневник пребывания в Черкесии в течение 1837, 1838, 1839 гг.»,
изданной в Лондоне в 1840 году, содержится немало весьма ценных
наблюдений по нашей теме. Он описывает игру на гобое (сыринэ), ко
торому аккомпанировал голосом друг зурниста; затем показывает как
джегуако учит мальчика четырех лет искусству пения. Замечательно его
изображение плясуна: «... вскоре привели танцора <...> его быстроте,
"Витсен Николай. С. 97.
"Потоцкий Ян. С. 234.
" ‘Мариньи де Тебу. С. 292-321.
""Монпере де Фредерик Дюбуа. С. 437.
ловкости и причудливым вывертам позавидовал бы самый знаменитый
европейский танцор; многие из фигур его танца были неплохие, но глав
ное - это прыжки, стоя на самых кончиках пальцев ног, и кружение во
круг своей собственной оси с необычайной быстротой. В конце одного
из таких пируэтов танцор упал ничком на траву и, издавая странные зву
ки, подобные звукам чревовещания, начал жалобно стонать, как будто
бы ему недолго оставалось жить. Мне не нужно пытаться изобразить
последовавшую сцену шутовства, выполненную им очень удачно, - я не
сомневаюсь что его экспромты, вызывавшие взрывы смеха вокруг, со
ставляли лучшую часть его выступлений. Но его подражания мяуканью
кошки, лаю собак и т. д. были превосходны в своем роде».
Очень жаль, что мистер Белл не называет имен наблюденных арти
стов, ибо описанное выступление было уникальным и многожанровым:
здесь и виртуозная пляска, и пантомима, и буффонада, и чревовещание,
и клоунада.
Также изумителен игрец на шичапшине, чье искусство захватило
Белла: «... он один из лучших музыкантов в окружающей местности.
Это я узнал по его игре <.. .> на своего рода маленькой скрипке <.. .> он
перебирал пальцами и вибрировал также, как и мы, и с такими слабыми
средствами он, однако, захватил меня и возбудил к своей игре живой
интерес, <...> и ни одна военная ария горцев в Шотландии <...> не
может сравниться по красоте с этой музыкой».
Еще одна очень интересная самобытная песня: «... чтобы скра
сить время долгой езды, затянули одну из своих песен, которые они
обычно поют в пути; эта песня, подобно песням гребцов, состоит из
двух перемежающихся партий - их поют поочередно: одна представ
ляла нечто вроде шумного речитатива, другая - хоральной фуги. <...>
я смогу дать только слабое представление о музыке, которую я нашел
полной новизны, романтизма и чрезвычайно мелодичной».
Мистер Белл интересно представляет читателю распорядителя
танцев (хатияко), празднование дня Мэрем (Богородицы), где распева
ли гимн пречистой деве («Твои длинные развевающиеся одежды бле
стят, как серебро; ты - владычица неба и покровительница молодых де
виц. О, благослови нас богатым урожаем, ниспошли мир и счастье!»),
обряд возвращения воспитанника (къан) в дом родителей.*
По материалам, щедро представленным в «Дневнике», можно из
учить многие стороны быта и культуры западных черкесов и, не боясь
аберрации, выводы экстраполировать на восточных адыгов.
Известный немецкий ученый-естественник Карл Кох (1809-1879),
который дважды (1836-1838 и 1843-1844) побывал в Черкесии, свои
наблюдения изложил в ряде книг. С фактами в руках он рассказывает
об аталычестве и празднике возвращения воспитанника к родителям,
об обрядах чапщ, описывает оплакивание и похороны умершего. Но
нас больше привлекают сведения, касающиеся института джегуако.
*Там же. Белл Джеймс. С. 458-530.
«...храбрые черкесы, - утверждает ученый, - также хорошо владеют
музыкой пения и, подобно трубадурам, странствуют, находя всюду дру
жеский прием. Не обходится ни одного праздника или пира, на которых
известные певцы не показывали бы свое искусство к радости присутст
вующих. <.. .> Слава певца ценится так же высоко, как и воина.. .<.. .>
Инструменты, сопровождающие пение, так же просты, как и само пе
ние, и состоят из виолины (шыкIэпшынэ. - З.Н.), пастушеской дудки
(къамыл. - З.Н.), подобия малого барабана (фэтIырпI. -З.Н.) и других.
<.. .> Обычно на праздниках подобного рода выступают также комедиан
ты, и им разрешается многое, подобно нашим арлекинам».
Немало материала по теме мы нашли и в трудах адыгских ученых со
ветского периода - у А.Т. Шортанова, С.Ш. Аушевой, З.П. Кардангушева,
Д.Г. Костанова, Г.К. Схаплока, М.А. Меретукова, А.Н. Соколовой,
Л.М. Гадагатля, С.Х. Мафедзева, Б.Х. Бгажнокова, А.М. Гутова,
Ш.С. Шу, Р.Б. Унароковой, М.И. Мижаева, М.А. Джандар, А.А. Схаляхо,
Л.А. Бекизовой и др. Однако, чтобы охватить, если не все грани, то
как можно больше аспектов института, мне пришлось немало лет со
бирать полевой материал в Кабарде, Черкесии, Адыгее, Шапсугии и у
Моздокских кабардинцев, записывая воспоминания стариков, знавших и
видевших джегуако и особенно общавшихся с последними из знаменитых
джегуако - Л. Агноко, К. Сижажевым, С. Мижаевым, И. Кажаровым.
Ценнейшие сведения удалось получить у гармониста Улагая Аутлева,
внука знаменитого джегуако-песнотворца Тхаишау Аутлева, у одно
сельчан и родственников Камбота Абазова, создателя замечательных
песен, у ряда информантов, хорошо помнивших Л. Агноко - Шиты
Сабанчиева, Шолоха Машкуашева, Салиха Маирова, Темиркана
Ашинова, Кесына Кумахова, Гамеля Масаева, Титу Моламусова,
Каншоби Мамхегова, Кегуры Хацукова, Тики Шабатокова и др. Все эти
материалы хранятся в фольклорном (рукописном и звукописном) архи
ве Института гуманитарных исследований Правительства Кабардино-
Балкарской республики и Кабардино-Балкарского научного центра РАН
и в моих экспедиционных дневниках (8 общих тетрадей).
Современная филология предоставляет огромный сравнитель
ный типологический материал по данной теме, и мы с благодарностью
пользовались сведениями из многих серьезных исследований. В их чи
сле считаем нужным назвать следующие: Хана аль-Фахури. История
арабской литературы. М.: ИЛ, 1959; А.А. Белкин. Русские скоморохи.
М.: Наука, 1975; М.И. Стеблин-Каменский. Историческая поэтика.
Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1978; Фольклорный театр
народов СССР / отв. ред. О.Н. Кайдалова. М.: Наука, 1985; Кабуки /
пер. с английского Б.П. Лаврентьева. М.: Искусство, 1965; М. Ауэзов.
Мысли разных лет. Алма-Ата: Наука, 1961; История казахской литера
туры в 3-х т. 1: Алма-Ата: Наука, 1968, казахский фольклор. Есмагамбет
Исмаилов. Акыны (монография о творчестве Джамбула и других на
родных акынов). Алма-Ата: Наука, 1957; Ш.Д. Инал-ипа. Памятники
абхазского фольклора. Нарты. Ацаны (сборник статей и материалов).
Сухуми: Алашара, 1977; Его же. Очерки об абхазском этикете. Сухуми:
Алашара, 1984; И.М. Филыитинский. История арабской литерату
ры V - начала X века. М.: Главная редакция восточной литерату
ры издательства Наука, 1985; М.П. Алексеев, В.М. Жирмунский,
С.С. Мокульский, А.А. Смирнов. История зарубежной литературы.
Средние века. Возрождение. Издание третье. М.: Высшая школа, 1978 и др.
Если в своих поисках я не сбился с пути, то весьма обязан назван
ным авторам и их трудам. Разобраться в сложных проблемах, связан
ных с джегуако и его взаимоотношениями с устным народным твор
чеством, с историей и этнографией, с различными вероисповеданиями
было крайне затруднительно, если не сказать больше, без историко-те-
оретических открытий крупнейших русских и европейских ученых -
таких, как А.Н. Веселовский, М.М. Бахтин, Н.И. Конрад, Э.Б. Тайлор,
Дж.Дж. Фрэзер, В.М. Жирмунский, Д.С. Лихачев, М.И. Стеблин-
Каменский и др., без опоры на их фундаментальные труды постановка
и прослеживание проблемы возникновения и становления института
джегуако вряд ли продвинулись бы далеко. Особенно хочу сказать, что
успехи на данном поприще были бы гораздо скромнее без метода и ме
тодики, продемонстрированных А.Н. Веселовским в его классическом
труде «Историческая поэтика». О влиянии учения А.Н. Веселовского на
фольклористику и литературоведение со всей определенностью и точно
стью сказал академик В.Ф. Шишмарев: «Мы оперируем зачастую гото
выми мыслями и положениями, иногда даже совершенно не отдавая себе
отчета или забывая о том, что они ведут к Веселовскому».
Необходимо также особо подчеркнуть значение суждений М.М. Бахтина
о характере и природе карнавального смеха, в которых глубоко и впервые
раскрыта роль народно-праздничной культуры в средневековой цивилиза
ции, столь необходимая для нашей темы. Описывая поведенческий текст
джегуако, как в обрядово-праздничных формах, так и в обычной по
вседневной жизни, я напоролся на серьезный барьер в виде научной
проблемы - как объяснить генезис джегуаковской вольности и имму
нитета, эквивалентного неприкосновенности депутата или посла? Как
было не вспомнить здесь о свободе и нестесненности участников об
рядового врачевания больного или раненого, и я назвал эту вольность
чапщевой - по названию обряда; вспомнил, как во время ритуальной
пляски удж юноши обращались к партнершам со скабрезными слова
ми... вспомнил и о том, как на народных празднествах материально или
телесно наказывали печальных, унылых, и даже озабоченных: наказан
ный должен был откупиться овцой или бочонком бузы; могли привя
зать к аробному колесу и вертеть быстро или на время запереть куда-
нибудь. .. Однако в специальной литературе по фольклористике и этног
рафии я не обнаружил теории, способной объяснить этот феномен, пока
случайно не обратился к монографии М.М. Бахтина «Творчество Франсуа
Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса». Он гениально
высветил из темноты моего невежества карнавальную культуру: «Целый
необозримый мир смеховых форм и проявлений противостоял официаль
ной и серьезной (по своему тону) культуре церковного и феодального
средневековья. При всем разнообразии этих форм и проявлений - пло
щадные празднества карнавального типа, отдельные смеховые обряды
и культы, шуты и дураки, великаны, карлики и уроды, скоморохи раз
ного вида и ранга, огромная и многообразная пародийная литература и
многое другое - все они, эти формы, обладают единым стилем и явля
ются частями и частицами единой и целостной народно-смеховой, кар
навальной культуры». Автор различает три формы смеховой культуры:
1. Обрядово-зрелищные формы. 2. Словесные смеховые (в том числе па
родийные) произведения разного рода... 3. Различные формы и жанры
фамильярно-площадной речи (ругательства, божба, клятва, народные
блузоны и др.) (с. 6-7). «Пока карнавал совершается, ни для кого нет
другой жизни. От него некуда идти, ибо карнавал не знает пространст
венных границ. Во время карнавала можно жить только по его законам,
го есть по законам карнавальной свободы», (с. 10) «Карнавальный смех
<...> не индивидуальная реакция на то или иное единичное (отдель
ное) «смешное» явление. Карнавальный смех, во-первых, всенароден
(всенародность принадлежит к самой природе карнавала), смеются
все, это смех «на миру»; во-вторых, он универсален, он направлен на
все и на всех (в том числе и на самих участников карнавала), весь мир
представляется смешным, воспринимается и постигается в своем сме-
ховом аспекте, в своей веселой относительности; в-третьих, наконец,
тгот смех амбивалентен: он веселый, ликующий и - одновременно -
насмешливый, высмеивающий, он и отрицает и утверждает, и хоронит
и возрождает. Таков карнавальный смех» (с. 15).
Можно проанализировать - и мы это сделаем в своем месте! - адыгс
кие обряды лечения больных (чапщ), образ жизни братства пахарей (ва-
кIуэ пщыIэ), возвращения с пахоты (къэбакъ или вакIуэихьэж), прибе-
гания под покровительство великого бога (тхьэшхуэгухьэж или тхьэш-
хуэудж), вызывания дождя (хьэнцигуащэ), свадебные игрища (хьэгъуэ-
лIыгъуэ джэгу), возвращения воспитанника в родной дом (къанишэж),
игрища в честь громовержца (щыблэудж), совет джегуако (джэгуакIуэ
хасэ), в древности: возлияния белого вина (санэхуафэ) и др. и пока
зать, что в них аккумулирована доисторическая вольность людей, кото
рую донесли до нас, а джегуако, как потомок древних хоровых певцов,
оставался постоянным носителем этой свободы и иммунитета, пока
государство насильно не ликвидировало этот атавизм. Таким образом,
можно констатировать, что праздничная свобода адыгских народных
обрядов и иммунитет джегуако есть типологическое проявление зако
нов карнавальной вольности.
Справившись с трудной проблемой, обязательно натыкаешься на но
вые вопросы. Только я начал рассматривать творчество джегуако, как воз
никла проблема авторства в устной народной поэзии, где и песнетворцы
и их слушатели неграмотны, отчего вынуждены и тексты и мелодии дер
жать в неустойчивой памяти, а в изустном фольклоре авторство - пробле
ма многогранная: неосознанное и осознанное самим творцом авторст
во, признание авторства обществом, вопрос авторства при вариативном
расслаивании произведения и т.д.
Над аспектами авторства, кроме А.Н. Веселовского, много потру
дились В.М. Жирмунский, М.И. Стеблин-Каменский, Д.С. Лихачев,
В.Я. Пропп... Я опирался на их идеи и наблюдения, прослеживая за
рождение и становление осознанного авторства у джегуако и направ
ленности развития их поэтики. Без этой сущностной грани института
сравнительно-исторический подход оставался бы половинчатым, а по
иск истины замирал бы на полпути. Кроме того, логика исследования
требовала доведения истории джегуако до его слияния с книжно-про-
фессиональным искусством.
Я далек от мысли, что охватил все грани темы. Я включил в кни
гу только часть опубликованных и неопубликованных трудов по данной
проблеме. Я глубоко благодарен живым и ушедшим от нас ученым, чьи
труды направляли меня, предостерегая от заблуждений. Не менее обя
зан я своим многочисленным, названным и неназванным здесь инфор
маторам, щедро снабжавшим материалами, без которых книга могла
выйти компилятивной. То же самое должен сказать относительно своих
коллег, собратьев по перу, которые объективно и доброжелательно кри
тиковали разделы монографии при официальных обсуждениях. Не ме
нее важна и нравственная поддержка идей сотоварищами из Москвы,
Ленинграда, Ростова-на-Дону, Сухуми, Майкопа, Черкесска, Карачаевска,
Владикавказа, Махачкалы, Грозного, и, конечно, из Нальчика. Спасибо,
дорогие друзья!
(раздел I
Институт Ъщгуакд в системе
традиционной культуры
Тлава первая
(Вщгуако и его положение
в феодальном обществе
Джегуако - народные профессиональные специалисты в области
ряда искусств, которые в своей видовой совокупности: музыка, пляска,
песня, стихотворения, акробатика, эквилибристика, вентрология и т.д., -
изначально понимались как средство воздействия на природу (чтобы
вызвать изобилие хлеба, скота, дичи; исцелить больных, навести и от
вести порчу), на судьбу (чтобы добиться от нее счастья, благополучия,
успеха в предприятиях). Выражаясь современным языком это была ма
гия - музыкальная, вербальная, знаковая, мимическая. Джегуаковская
магия - искусство - проявлялась главным образом в трудовых, воен
ных, обрядовых, праздничных сферах народной жизни1. Оно сопро
вождало человека в течение всей его жизни, от рождения до похорон
включительно.
Очень важной была и вторая, развлекательная, функция искусства
народных мастеров. Собирая толпы людей на сельских площадях, во
дворе или кунацкой селянина, они пели для них песни, устраивали цир
ковые, кукольные, небольшие драматические и даже пространные хо
реографические представления2, вовлекали своих зрителей в эти игры.
Джегуаковские игры захватывали и старого и молодого3, они вносили
разнообразие и праздник в тяжелую монотонную жизнь крестьянина и
ремесленника, отвлекали от трудных проблем, приносили радость и от
дых. В связи с этим уместно вспомнить слова Ф. Энгельса о назначении
немецкой народной книги, которая «призвана развлечь крестьянина,
когда он, утомленный, возвращается вечером со своей тяжелой работы,
позабавить его, оживить, заставить его позабыть свой тягостный труд,
превратить его каменистое поле в благоухающий сад.. .»4.
Джегуако были строгими блюстителями общественной нравствен
ности и рыцарского кодекса «адыгэ хабзэ»5. В песнях, стихотворениях,
остроумных репликах они прославляли доблесть и высмеивали пороки.
Их похвалы добивались, их порицания боялись все - от князя до холо
па. Девушки отвергали жениха, если он стал героем смеховой песни. По
словам С. Урусбиева, один из джегуако так оценил свое влияние на лю
дей: «Я одним словом своим из труса делаю храбреца, защитника свобо
ды своего народа; вора превращаю в честного человека. На мои глаза не
смеет показаться мошенник; я противник всего бесчестного, нехороше
го»6. Как на замечательный пример высокого общественного сознания
народных песнотворцев на эти слова ссылались акад. А.Н. Веселовский7
и великий писатель М. Горький8. Каждая из этой триады джегуаковских
функций служила народу и была необходима ему для жизни.
Профессионализм джегуако по своим главным параметрам был
подобен профессионализму ремесленников-кузнецов, плотников, гон
чаров, шорников: они перенимали у наставников традиционные прие
мы, обычаи и формы организации труда; свое ремесло окружали тай
ной, которую открывали даже не всем ученикам; им была свойственна
определенная кастовость и свой образ жизни: странствуя группами,
они обслуживали своим искусством разноязыкое население региона;
ремесло джегуако являлось для них основным источником средств к
существованию. Все это сообщало их ремеслу - искусству - значитель
ный консерватизм. Вместе с кузнецами, лекарями и даже наездниками у
джегуако был общий покровитель - божество демиургов Тлепш (30 ноя
бря 1974 г. 97-летний Шолох Алиевич Машкуашев рассказал автору этих
строк: «Ляша Агноков говаривал: «Мой бог - Тлепш!» - дневники поле
вых записей), хорошо известный по нартскому эпосу9.
Институт джегуако исторически развивался под знаком секуляри
зации и превращения его ремесла в искусство.
Пользуясь огромной популярностью в народе, джегуако оказыва
ли большое гуманистическое влияние на все общество: прославляли
защиту родины от врагов, но никогда - междоусобицу и набеги; воспе
вали борьбу против угнетателей, но никогда - деспотизм и право силь
ного; защищали право женщины выбирать себе мужа, но никогда - прода
жу дочерей, сестер за калым; высмеивали ханжество, но никогда - без
нравственность; учили людей добру и справедливости, будили в народе
мечту о свободе... Не стесненные социальными и политическими табу,
они свободно несли и отстаивали перед аристократией и духовенством
идеологию трудового крестьянства. На всенародных и семейных празд
нествах организовывали традиционную художественную программу и
руководили ею.
Джегуако составляют одну историческую типологию с древнег
реческими аэдами10, французскими жонглерами11, немецкими шпиль
манами12, испанскими хугларами13, скандинавскими скальдами14, рус
скими скоморохами15, украинскими кобзарями16, грузинскими мошаи-
ре17, дагестанскими ашугами18, тюркскими акынами19 и жирчи20 и т.д.
Каждый этнос имел своих джегуако, которых, естественно, именовал
собственными терминами; они бывали порождением собственной их
народной культуры и составляли ту благодатную почву, на которой
взрастали нетрадиционная литература, музыка, театр и цирк.
Нет комментариев