вчера в 22:14
♦ «ГОЛОСА ПРИРОДЫ»
Рассказ
Солнце только-только заглянуло в окно. Маленький Мурат, ещё не умывшись, уже прыгал по комнате с книжкой в руках.
— Дадэ, читай! Читай, вот эту! — он вскинул над головой яркую книжку с большими картинками зверей.
Дед Зарамук поправил очки, присел на краешек тахты и взял книгу.
— Чуковский, — пробурчал он, — хороший был писатель, умел с детьми говорить. Только, Мурат, я тебе по-своему расскажу. На черкесском, как в старину учили. Чтоб не только зверей знал, но и как они по-нашему разговаривают.
Мурат притих, сел рядом, обнял деда за руку.
Зарамук открыл первую страницу. Там обезьяна висела на лиане и кривлялась.
— Вот это — Номин. Обезьяна. Она мэIурыбжэ, мэкIий, мэгъуахъуэ — ворчит, орёт, как будто сердится всё время. Знаешь почему?
Мурат покачал головой.
— Потому что у неё в голове столько мыслей, как у взрослых. А сказать по-человечески не может — вот и мэкIий!
Следующая страница — слон, трубит хоботом.
— Пыл — вот кто это. А голос его — мэгъуахъуэ, громкий, как труба. Слон, Мурат, как старый джигит: идёт медленно, но каждое слово — весит как камень.
Мурат хихикнул, дед продолжил.
— А вот это кто, узнаешь? — показал на льва с растрепанной гривой.
— Аслъэн? — неуверенно.
— Правильно! А ещё есть къаплъэн — тигр. Они оба мэгъуахъуэ, рычат. Только лев рычит гордо, как тамада, а тигр — будто злой сосед.
Мурат заворожённо листал дальше. Там был крокодил с открытой пастью.
— Благъуэ - издает утробные звуки - IукIэ маджэ, — Зарамук понизил голос, — будто в нём сидит барабан. Не зря говорят, что у крокодила слёзы — фальшивые, а голос — настоящий.
В книжке появился медведь на велосипеде.
— Мыщэр — медведь. Ар мэгурым, мэгъуахъуэ. Ворчит, как старик без чая. Но добрый. Пока не разбудишь зимой.
— А змеи? — Мурат ткнул пальцем на страницу со змеёй.
— Блэр щIофие. Шипит как кипящий чайник. А ты помни, Мурат, кто шипит — тот и куснуть может.
— А эта птица? С когтями!
— Бгъэр - птица хищная. Псэущхьэшх бзу— как орёл или ястреб. Клёкот — как зов к бою. У птиц, Мурат, голос — как песня их рода.
— Кошка! — воскликнул Мурат, увидев знакомого друга.
— Джэду. Мурлычет — мэгъурнау, шипит — щIофие, а мяукает — мэпщIэу. Настоящая актриса: и ласковая, и злая, смотря как с ней обращаться.
— А утка? — Мурат кивнул на брызги и веселую кляксу пера.
— Бабыщыр мэуакъ — уакъ! Так и говорит: "уакъ, уакъ", как будто всегда спорит.
— А вот лошадь! Я её знаю! — Мурат радостно подпрыгнул.
— Шыр — мэщыщ. Ржёт, как будто радуется свободе. Лошадь — наш друг с древних времён.
Страницы шли одна за другой: бегемот — псыфэнд, ревёт; осёл — шыд орёт; собака — хьэ, лает; шакал — хьэщхъуэрыIуэ, смеётся и плачет…
— А кто жужжит? — Мурат нахмурился. — Тут столько жужжащих!
— Хьэндрабгъуэхэр, гъудэ-бадзэхэр — бабочки и мухи — мэдым. А вот комары — аргъуейхэр, они мэзу. Писк у них тонкий, как у лукавого соседа — не слышишь, пока не укусит.
— А кузнечик? Он ведь как маленький скрипач!
— ПкIауэ лъэпкъхэр МэцIыр — цIыр. Стрекочет — будто свадьба началась.
Когда книга закончилась, Зарамук закрыл её с улыбкой.
— Ну как, Мурат? Узнал зверей?
— Узнал, и как они по-нашему говорят тоже! А можно я завтра друзьям расскажу, как кошка по-черкесски мурлычет?
— Обязательно. Только добавь: джэдур — мэгъурнау. И чтоб с гордостью! Мы ведь не просто зверей зовём — мы язык свой учим. Как предки.
Мурат кивнул и спрятал книжку под подушку — чтобы завтра снова достать.
• В зоопарке
Прошёл месяц. Мурат всё чаще листал ту самую книжку с картинками — слон, обезьяна, лев, тигр, крокодил. Но больше всего ему нравилось повторять черкесские слова, которыми дед называл голоса зверей.
— Слон, — говорил Мурат, указывая пальцем, — пылыр — мэгъуахъуэ!
— Молодец, — кивал Зарамук. — У него голос громкий, как труба.
В один из тёплых майских дней дед сказал:
— Поехали, внук, в большой город. Посмотришь зверей не на картинке, а живьём. И послушаешь, как они по-настоящему издают свои звуки.
Мурат едва дождался утра.
Зоопарк встретил их запахом листвы, влажной земли и дальними глухими криками. У первого вольера сидела обезьяна. Она ворчала, вскрикивала, как будто ругалась.
— Вот это, номин, — сказал Зарамук. — Ар мэIурыбжэ, мэкIий, мэгъуахъуэ — вот что ты слышишь. Не просто крик — это характер. Она злая, упрямая. Потому и звук у неё ворчливый, клокочущий.
Мурат слушал внимательно.
Через дорожку, в вольере со стоячей водой, стоял огромный слон. Он поднял хобот, выдохнул с силой, и звук разнёсся на весь парк.
— Это тебе не книжка. Слышишь? Пылыр — мэгъуахъуэ!
Мурат даже попятился.
— Громко... но красиво, — сказал он. — Как будто зовёт кого-то.
— Зовёт свободу, — отозвался дед.
Дальше они увидели крокодила. Он лежал неподвижно, как полено, только шевелил горлом. Изнутри доносился глухой, утробный звук.
— Благъуэр — IукIэ маджэ, — сказал Зарамук. — Он редко кричит, но если уж откроет пасть — по воде пойдёт дрожь.
Рядом был лев. Он зарычал так, что у Мурата мурашки пошли по спине.
— Аслъэныр — мэгъуахъуэ, — спокойно объяснил дед. — А если бы был тигр, он бы тоже —мэгъуахъуэ. Они братья по рыку.
Мурат смотрел, не мигая. Он запоминал.
Дальше были медведи. Один из них вылез вбок из домика, и недовольно заворчал.
— Это мыщэ — ар мэгурым, мэгъуахъуэ, — сказал Зарамук. — Старый, видно, а молодые его беспокоят.
— А змеи? Они здесь есть?
— Есть. Вон, за стеклом. Видишь, шипят? Блэхэр — щIофие.
Мурат снова отступил на шаг. Дед чуть усмехнулся.
— Бояться не надо, уважать надо.
У вольера с птицами они задержались надолго. Хищные орлы и соколы перекликались:
— Бгъэр, псэущхьэшх бзущ. Ар маджэ, — сказал дед. — Их голос — это не песня. Это власть в небе.
А вот в клетке ниже пели мелкие птахи:
— Бзухэр — мэкIакIэ, уэрэд жаIэ, мэгуо, мэкIий, — напомнил Мурат. — Они щебечут, поют и кричат. Это я помню.
— Верно.
Среди копытных Мурат особенно обрадовался, услышав знакомые звуки.
— Смотри! Коза! Бжэныр – мэIуей, мэчачэ - они по-своему блеют, не как овцы — добавил дед — мэлыр – магъуэ
— А там, смотри, крупный бык мычит! Этот Iэщышхуэ — мэбу!
— Ты уже сам всё знаешь, — с гордостью сказал Зарамук. — А ведь ещё месяц назад путал тигра с собакой.
Мурат засмеялся.
— Я больше не путаю. Волк — дыгъужьыр — мэпщIэу, мэкъугъ, а собака — хьэр — мэпщIэу, мэбанэ, мэкъугъ. А шакал вообще — хьэщхъуэрыIуэр — мэпщIэу, магъ, мэдыхьэшх. Скулит, плачет и смеётся, как будто.
На выходе они остановились у лошадей. Один конь весело заржал.
— Шыр — мэщыщ, — сказал Мурат.
— Вот так, — вздохнул Зарамук. — Пока одни забывают свою речь, другие — вот так — изучают её в зоопарке.
Мурат не ответил. Он смотрел на таблички — и мысленно повторял не их названия, а черкесские звуки: мэгъуахъуэ, мэкIий, мэIуей, мэщыщ...
• Домой, с голосами природы
Когда Мурат с дедом вернулись из большого города, аул встретила их тишиной. Весенний день уже клонился к вечеру, а в огородах пахло землёй и дымом от костров. На небе — рои птиц, в воздухе — мэву и мэдым, то есть гудение пчёл и шелест крыльев бабочек.
Мурат весь вечер не выпускал из рук тетрадку. Не учебную, а белую — для рисунков. Он доставал цветные карандаши, линейку, резинку, и сидел за столом, шепча:
— Номиныр — мэIурыбжэ, мэкIий, мэгъуахъуэ... Пылыр — мэгъуахъуэ...
Зарамук сидел сбоку, потягивал чай из пиалы и молчал. Он смотрел, как ребёнок рисует животных — не с фантазии, а таких, каких они видели вместе. Каждому зверю Мурат подписывал название звука черкесскими словами из глоссария. Под рисунком бегемота — «псыфэндырыр — мэгъуахъуэ». Под индюком — «гуэгушыр — мэкIуркIур, мэхъужэ»…
Особенно удался медведь. Он вышел мохнатым, немного недовольным, как тот, что рычал в зоопарке.
Мурат подписал:
Мыщэр — мэгурым, мэгъуахъуэ.
— У него внутри как будто барабан гремит, — объяснил Мурат, — только не руками, а животом.
— Верно, — сказал Зарамук. — И слова у нас — не просто звук, а смысл. Каждое «мэгъуахъуэ» — как характер. Так не только говорят. Так живут.
На следующий день Мурат сам повесил свои рисунки на забор рядом с калиткой.
Поверху он написал большими буквами:
«ПСЭУЩХЬЭХЭМ Я МАКЪХЭР»
Местные дети приходили, рассматривали, кто-то спрашивал:
— А что значит вот это?
— Это не просто «му», — объяснял Мурат. — Это Iэщышхуэ — мэбу. Так мычит крупный скот. Не путай с овцой — мэлыр — магъуэ. Понял?
— А это что за «мэкъакъэ»?
— Это - курица - джэд. Ар мэкъакъэ — кудахчет.
— А что за осёл так кричит?
— Это шыд, ар мэгуо. А рядом — мул, он тоже мэгуо. У них голос похож.
Дети слушали, запоминали. Кто-то повторял, кто-то записывал. Старики проходили мимо, останавливались и кивали.
Одна из соседок сказала:
— Этому мальчику дадэ — как книга. А он, вон, стал уже как радио — вещает.
Зарамук в этот момент стоял в тени вишни и улыбался. Он не вмешивался. Просто смотрел — как гул природы, как голоса зверей, как черкесское слово — оживают в детских руках и детских голосах.
Мурат же в тот день сказал одну вещь, которую дед потом ещё долго вспоминал:
— Когда звери кричат — они просто живут. А когда мы знаем, как они кричат — мы помним, кто мы.
================
ПРИМЕЧАНИЕ:
Глоссарий адыгских слов кабардино-черкесский вариант.
Псэущхьэхэм я макъхэр (Голоса и звуки животных):
Номиныр – мэIурыбжэ, мэкIий, мэгъуахъуэ – обезьяна ворчит, орет, ревет.
Пылыр – мэгъуахъуэ – слон трубит.
Благъуэр – IукIэ маджэ – крокодил издает утробные звуки.
Аслъэныр, къаплъэныр, – мэгъуахъуэ – лев, тигр рычат.
Мыщэр – мэгурым, мэгъуахъуэ – медведь ворчит, ревет.
Блэр – щIофие – змеи шипят.
Бгъэр, псэущхьэшх бзухэр – маджэ – хищные птицы издают клёкот.
Псыфэндыр – мэгъуахъуэ – бегемот ревет.
Iэщышхуэр – мэбу – крупный скот мычит.
Мэлыр – магъуэ – овцы блеют.
Бжэныр – мэIуей, мэчачэ – козы тоже своеобразно блеют.
Шыр – мэщыщ – лошадь ржет.
Шыдымрэ къыдырымрэ – мэгуо – осел и мул орут.
Хьэр – мэпщIэу, мэбанэ, мэкъугъ – собака скулит, лает, воет
Дыгъужьыр – мэпщIэу, мэкъугъ – волк скулит, воет.
ХьэщхъуэрыIуэр – мэпщIэу, магъ, мэдыхьэшх – шакал скулит, плачет, смеётся.
Бажэр – мэпщIэу, мэбанэ – лиса скулит, лает.
Уашхэр – мэпщIэу – барсук – скулит, шипит.
Джэдур – мэпщIэу, щIофие, мэгъурнау – кошка мяукает, шипит, мурлыкает.
Джэдыр – мэкъакъэ – курица кудахтает.
Гуэгушыр – мэкIуркIур, мэхъужэ – индюк воркует, а при злости – ругается громко.
Бабыщыр – мэуакъ – уакъ – утка крякает.
Кхъуэр – мэхъурхъ – свинья хрюкает.
Дзыгъуэхэр – мэцIу – цIу – крысы и мыши пищат.
Шындырхъуор – щIофие – ящерица шипит.
Бзухэр – мэкIакIэ, уэрэд жаIэ, мэгуо, мэкIий – птицы чирикают, поют, кричат, щебечут.
Тхьэрыкъуэр – мэхурхур, мэкъуркъ – голубь воркует.
ПкIауэ лъэпкъхэр – мэцIыр – цIыр – кузнечиковые стрекочат.
ЦIывхэр, бжьэхэр – мэву – жуки и пчёлы гудят.
Хьэндрабгъуэхэр, гъудэ - бадзэхэр – мэдым – бабочки и мухи крыльями жужжат.
Аргъуейхэр, шыбадзэхэр – мэзу – комары и мошкара крыльями зудят, издают писк.
#circasbook
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 6