Товарищи!
Генералы, офицеры, солдаты!
Мои дорогие соратники по оружию!
Вот и наступил тот миг, которого с таким нетерпением и трепетом ждали наша Партия и правительство вместе с многочисленными семьями этой страны, отправившими своих драгоценных детей на поле боя.
Вся страна ждала.
Для меня лично это момент, которого я с огромным нетерпением ждал, отсчитывая дни.
Нет слов, чтобы выразить те чувства, что я испытываю сейчас, вновь встречая в таком значимом месте славных сынов нашей Родины, величайшую гордость нашего государства, героев страны, которых ждал весь народ.
Я выражаю сердечную благодарность и самые горячие боевые поздравления командирам и бойцам подразделения зарубежной операции, которые мужественно сражались, как истинные «корейцы» и «воины Корейской Народной Армии» среди дыма и огня на чужой земле, где решалась судьба жизни и смерти, и с честью вернулись, принеся Отечеству великую славу и сияющие воинские подвиги.
Товарищи!
Я с удовольствием объявляю здесь сегодня о принятом Президиумом Верховного Народного Собрания Корейской Народно-Демократической Республики Указе, в соответствии с предложением Центрального Комитета Трудовой партии Кореи и Центральной Военной Комиссии, о присвоении звания Героя Республики и высоких государственных наград генералам, офицерам и солдатам нашей армии, совершившим бессмертные героические подвиги в ходе зарубежной операции.
Это становится первой наградой для участников зарубежной операции, являющихся прекрасными сынами корейского народа и представителями великой чести Отчизны.
Руководствуясь желанием высоко вознести перед страной и народом доблестных героев, совершивших подвиги на иностранных полях сражений, защищая священный авторитет и достоинство государства, и чтобы вся нация чтила и уважала их, Центральный Комитет Партии торжественно организовал данную церемонию вручения государственных наград товарищам в штаб-квартире ЦК ТПК.
Это особая и бесценная награда от страны и народа почётным победителям, добившимся великих заслуг, которые невозможно было бы совершить без кровавой борьбы.
Товарищи по праву заслуживают этой славы и должны быть удостоены высочайшего почтения.
С того момента, как мы направили наши подразделения специального назначения за рубеж, я постоянно получал доклады о боевых действиях и был глубоко тронут благородным духом, несравненной храбростью и драгоценными жертвами наших офицеров и солдат, и всем сердцем стремился щедро наградить всех по завершении их задач и возвращении в Отчизну.
Проводя сегодня первую подобную церемонию награждения, я вспоминаю образы бойцов, которые в этот самый момент добросовестно выполняют приказы Родины и самоотверженно исполняют свои обязанности, и павших героев, и не могу сдержать сожаления о том, что не могу собрать их всех вместе на этой славной площадке.
Перед реальностью, где я могу видеть благородные лики, отдавшие свои драгоценные жизни ради великой победы и славы, лишь на фотографиях на мемориальной стене, моё сердце сжимается от боли и горечи.
Я лишь думаю, как было бы прекрасно, если бы они, встретившие самую славную вечную жизнь в последние блистательные мгновения, которые они выбрали, и оставившие в истории героические подвиги и легенды для передачи через поколения, были здесь вместе с нами.
Мне хотелось тепло обнять всех товарищей, за безопасность которых я молился каждое мгновение, и лично прикрепить геройские медали на грудь тех, кто прорывался сквозь пламя, неся знамя славы; до слёз обидно, что я не могу этого сделать.
Стоя перед семьями погибших воинов, я не знаю, как выразить сожаление и извинения за то, что не смог уберечь драгоценных сыновей, доверившихся нам, жизни которых были ещё так молоды и зелены.
Пользуясь этой возможностью, выражаю глубокие соболезнования семьям павших героев, участвовавших в зарубежной военной операции и отдавших свои благородные жизни, и предлагаю всем почтить их вечную память минутой молчания.
Все наши участники войны - великие люди, великие герои, великие патриоты.
Участники зарубежной операции своей стойкой борьбой и благородной жертвой совершили великие свершения, которые навсегда останутся в истории ради бесконечного процветания и мощи Отчизны.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын с великой гордостью сказал, что победа, достигнутая ветеранами войны, является монументальным подвигом, который твёрдо защитил великую честь Корейской Народной Армии, которую ни в коем случае нельзя запятнать, и обеспечил прочную гарантию существования и развития нашей страны; это победа, которая войдёт в историю как чудо в истории армии и истории антиимпериалистической революционной борьбы, и в то же время становится событием в мировой военной истории, переосмыслившим теорию силы, передававшуюся тысячелетиями.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын сказал, что боевые действия подразделений зарубежной операции, представлявших вооружённые силы нашей Республики на поле боя, где был сосредоточен взгляд всего мира, в полной мере продемонстрировали мощь героической Корейской Народной Армии, всегда побеждающей благодаря несомненному превосходству своей идейно-духовной и чучхейской стратегии и тактики, и продолжил следующим образом.
Что я ценю больше всего и с удовлетворением оцениваю, так это то, что репутация всегда побеждающей Корейской Народной Армии прошла самую строгую проверку за свою более чем 70-летнюю историю, и реальность нашей армии, полностью готовой к войне, была ясно подтверждена.
Ключ к уверенной подготовке к войне и гарантии победы заключается в сломе воли врага к борьбе.
Теперь стало общепризнанной истиной, что любая армия любой страны, если вступит в столкновение с нашей армией, не избежит участи полного уничтожения.
Хотя вы сражались на чужой земле и занятый вами фронт находился за пределами территории, можно сказать, что вы воздвигли высокую стену защиты на земле Отчизны.
В этом смысле достижения, которые вы совершили, более ценны и дороги, чем достижение победы в войне, ведшейся на нашей собственной земле.
Сегодняшняя церемония награждения является выражением благодарности и высокой оценки от нашей Партии, государства и народа за исторический подвиг безупречного выполнения политического решения, принятого Партией и правительством для судьбы и будущего страны, и защиты великой чести, которую все поколения Республики создавали и оберегали на протяжении десятилетий.
Товарищи!
Хотя следы ожесточённых боёв исчезнут с освобождённых территорий на чужбине, где гремели снаряды, и вскоре всё преобразится, воспоминания о выдающейся доблести и благородной жертвенности наших воинов не могут быть стёрты или забыты.
Их величие и бессмертие навсегда пребывают здесь, на земле Отчизны, в десятках тысяч ри от полей жестоких сражений.
То, что заставляет нас с благоговением размышлять о духовном мире товарищей, внесших вклад в освобождение курской земли, заключается в том, что возвышенный боевой дух героев, которых мы до сих пор свято чтили, стал достоянием всех солдат подразделений зарубежной операции.
Героизм наших солдат подразделений зарубежной операции, вызвавший одновременно восхищение и озабоченность во многих странах, не ограничивался лишь несколькими отдельными носителями героических подвигов.
В ходе зарубежной военной операции появились сотни и тысячи героев, сравнимых с Ли Су Бок, Кан Хо Ён и Чо Гун Силь.
Откровенно говоря, прежде чем мир удивился, я сам был удивлён первым.
Будь то военные командиры, политработники, медработники, переводчики или тыловики - независимо от того, кем они были и при каких обстоятельствах, все сражались храбро, в едином порыве, с одинаковой стойкостью.
В проявленном героизме и жертвенности не было границ звания или возраста, не было и различий в зависимости от опыта или боевого прошлого.
Преодолевая привычное представление о том, что возраст для закрытия амбразуры - 18 лет, офицеры 30-40 лет выходили вперёд, чтобы закрыть вражеские огневые точки своими телами; факты того, что они без колебаний выбирали путь самопожертвования, где не оставалось даже тела, и что они добровольно подставлялись под пули, летящие в их командиров, произвели на меня сильное впечатление.
Взгляните на мемориальную стену, воздвигнутую здесь, в зале Центрального Комитета Партии.
Если за три года войны более 70 лет назад по всей стране было подготовлено около 600 героев, то в зарубежной военной операции, проведённой вооружёнными силами нашей Республики, за чуть более шести месяцев вся армейская группа, все её бойцы, стали героическими носителями подвигов.
Основной секрет победоносного завершения этой зарубежной военной операции заключается не в заслугах нескольких выдающихся военных специалистов или героев, а в подлинно массовом характере героизма, и в том, что возвышенные и прекрасные духовно-нравственные качества твёрдо овладели идейными чувствами всех солдат подразделения зарубежной операции.
Они были все едины в безукоризненном выполнении приказов, что является сущностью солдата; они были все едины в пламени патриотизма и товарищества и в своей преданности; и они были все едины в своей нравственной чистоте, зная, как оставаться верными своему долгу и делать правильный выбор согласно своей совести даже перед лицом смерти.
Обладая столь необыкновенными духовными качествами, товарищи позволили миру узнать, что именно делает нашу армию сильной и что является основным фактором, который позволяет ей обязательно побеждать в каждом бою.
Это становится событием, которое ясно запечатлевает в эпохе и истории концепцию могучей армии и закон победы.
Я убеждён.
Какие бы рода войск или части нашей армии ни участвовали в этой войне, они все сражались бы так же, как вы, товарищи, и записали бы воинские подвиги, поставленные в один ряд с героическими свершениями, которые вы совершили.
Более всего меня радует и удовлетворяет то, что через вас, товарищи, я вновь убедился в высоте духовно-нравственного характера всех солдат всей армии; иметь такую армию как передовой отряд и хранителя своего революционного дела - это гордость и слава Трудовой партии Кореи и Правительства Корейской Народно-Демократической Республики.
Как это всегда было, наша армия и в нынешние времена прославляет своё почётное призвание как символ героического корейского народа и представителя великого корейского народа.
Поскольку это твёрдо даёт нам эту уверенность, сегодняшняя церемония награждения имеет особое значение и вес.
На этом знаменательном месте я от имени Партии и правительства вновь выражаю сердечную благодарность и боевые поздравления солдатам подразделения зарубежной операции, которые прорвались сквозь яростный шквал огня, защищая веру Партии и страны в нашу армию, и которые высоко возвеличили великую честь Корейской Народной Армии своим непревзойдённым героическим боевым духом и бессмертными подвигами.
И по этому случаю я хочу передать нашим славным ветеранам войны слова, которые сотни раз повторял в своём сердце.
Благодаря тому, что вы есть, благодаря тому, что такие героические солдаты, как вы, защищают её, эта страна непоколебима.
Товарищи!
Наша Партия разыщет без исключений воинские подвиги бойцов подразделения зарубежной операции, написанные кровью на каждом решающем поле боя на чужбине, и высоко вознесёт их перед родителями, жёнами и детьми, перед государством и народом, перед потомками.
В одном из районов столицы будет построен Мемориальный зал боевой славы и Мемориал боевой славы, чтобы навечно передавать заслуги великих ветеранов войны, и вся нация будет вечно с благоговением относиться и учиться возвышенному духу и стойкости героев.
Мать-Родина одарит высшими и самыми славными почестями всех солдат подразделения зарубежной операции, а родители, достойно воспитавшие своих детей и не колеблясь отправившие их на священную войну за страну, также будут вознесены вместе на пьедестал славы.
Сегодняшняя церемония награждения является началом всего этого.
Путь славы, проложенный пролитой кровью воинов на чужих полях сражений, и благородные жизни павших героев не закончатся, и окровавленные боевые записи, увековеченные их именами, навсегда будут сиять как самые драгоценные страницы истории Отчизны.
Товарищи!
Подавление всех вызовов, угрожающих суверенитету и безопасности государства, и военное твёрдое гарантирование мира и развития является неизменной миссией наших революционных вооружённых сил.
В настоящее время на международной арене из-за чрезмерного использования военной силы фанатичными силами, разгорячёнными военной лихорадкой, создаётся крайне серьёзный и непредсказуемый кризис безопасности, и наши вражеские страны всё более откровенно раскрывают свои опасные замыслы, чтобы так или иначе подорвать позиции и силу нашей страны, нарушая баланс безопасности в регионе Корейского полуострова.
Эта обстановка не оставляет нам места для расслабления и требует ещё более совершенной и подавляющей готовности от нашей армии.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын разъяснил основные задачи, которые должны быть взяты за основу и продвинуты в работе по превращению вооружённых сил Республики в самые элитные и мощные, и завершению подготовки к войне в ответ на сложившуюся ситуацию и военные провокации вражеских стран.
Уважаемый товарищ Ким Чен Ын продолжил, говоря, что он надеется, что вы всегда будете помнить, что в этот самый момент родители, жёны и дети, любящие солдат подразделения зарубежной операции, выполняющих почётные боевые обязанности на чужбине в десятках тысяч ри от Родины, и само Отечество, отсчитывают дни до их благополучного возвращения.
Наша страна будет вечно достойной, могучей и сильной благодаря великим героям, подобным вам, товарищи.
Наша армия продолжит поток великой истории победы на тысячи и десятки тысяч лет со своей непоколебимой верностью и героической стойкостью.
Желаю бессмертной славы героическим солдатам подразделения зарубежной операции, установившим высшую и самую славную вершину в долгой истории побед нашего народа и абсолютной мощи революционных вооружённых сил.
Да здравствует героическая Корейская Народная Армия!
22 августа 2025
Цитируется по Нодон синмун
......
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев