А вот «чеплашку» мне пришлось изучать гораздо на практике. Оказывается, так называют ёмкость для воды, которая похожа на кружку, но чуть больше и с плоским дном. Что интересно, некоторые словари уже объявили её устаревшей. А в деревне так говорили и раньше, и сейчас.
Я как-то поделился этим наблюдением с молодым приятелем Андреем, которого давно знаю по работе. Мы зашли перекусить в кафе, а он смотрит меню и бормочет:
— Ну вот, одни бургеры. Где это… яства настоящие?
Слово меня позабавило. Я вспомнил бабушкины пироги, да ещё её фирменный борщ. А коллега, оказывается, и сам не знал, что слово «яства» вроде как из разряда архаизмов. Тут я и рассказал ему про «чеплашки» и «надысь», которые до сих пор употребляет моя знакомая из одной кубанской станицы.
— «Надысь»? Это что вообще такое? — смеётся он.
— Это «на днях», только его старинный синоним.
Слово зацепило Андрея, и он решил его где-нибудь «ввернуть». Несколько дней спустя звоню, а он говорит:
— Помнишь, ты рассказывал про это «надысь»? Я попробовал так заговорить с друзьями, которые на моей второй работе. Думал, шутка им зайдёт, а они не поняли! Посмотрели на меня, как будто я этот, древний манускрипт, ха-ха!
— Да, помню, рассказывал. Слушай, Андрей, у тебя ж там коллектив молодой, там самому старшему 30 годиков хоть есть? С людьми постарше начни.
— Наверное. Только посмеялись. Сказали, чтобы я лучше шутил про современное.
— Ну, вполне ожидаемо. Молодёжь редко такие штуки воспринимает. Попробуй где-нибудь в семейном кругу, у бабушек-дедушек — точно оценят. И лучше «дАвеча» либо «намедни» говори, тогда точно больше людей тебя поймут.
— Да? А что, «дАвеча» устарело? Я его часто слышу.
— Ну, по крайней мере его произносят чаще.
Андрей рассмеялся:
— Да уж. Спасибо за консультацию, премного благодарен.
Напомнило мне, как однажды я случайно вставил слово «загодя» в разговор. Дочь тогда собиралась на важную встречу, а я ей сказал:
— Выезжай загодя, чтобы пробок не было.
Нет комментариев