— «Tombe la neige» вышла сначала в Бельгии, а во Франции появилась в разгаре лета.
Так получилось, что в августе 64-го «снег падал» на всех французских дискотеках (смеётся).Спустя три года её исполнила японская певица Кошиджи Фубуки. Я был вообще не в курсе, все переговоры велись через студию звукозаписи.А потом она позвонила и пригласила на телепередачу с её участием. Это была моя первая поездка в Японию, где я узнал, что моя песня была воспроизведена в форме классического хайку из пяти строф.
Кстати, в Японии у «Tombe la neige» около 500 версий, и она пользуется невероятным успехом.
Однажды, находясь в самолёте, я услышал её в инструментальном варианте и спросил стюардессу, что это за музыка. Она ответила, что это традиционная японская песня, рассказывающая о сакуре под снегом (улыбается).
Слышал, что и в России «Падает снег» помнят до сих пор.
Это мне очень приятно и трогает до глубины души!"
А вот прекрасный перевод:
Падает снег. Ты опять не пришла.
В сердце моём без тебя -- темнота.
Снег, словно белые слёзы, шурша,
Падает тихо, кружась, не спеша.
Птица не ветке роняет слезу,
Падает снег, нагоняя тоску.
Ты не пришла, ты опять не пришла.
Сердце тоскует, тоскует душа.
Ты не пришла в этот вечер опять,
Снова душа продолжает кричать.
Падает снег, бесстрастно кружась,
Падает снег, мне под ноги ложась.
Падает снег. Ты опять не пришла.
Всё замело вокруг -- белая мгла,
И безнадёжностью всё замело.
Падает снег. Без тебя -- не тепло.
Ты не пришла, ты опять не пришла.
Вечером этим вокруг белизна.
И одиночество в этом снегу
Я без тебя пережить не смогу.
Ты не пришла в этот вечер опять,
Снова душа продолжает кричать.
Падает снег, бесстрастно кружась,
Падает снег, мне под ноги ложась.
#музыка
Нет комментариев