Оба слова переводятся на русский как «аренда», так в чём же разница?🧐
Давайте разбираться вместе! Ставьте лайки и сохраняйте пост, чтобы не потерять ❤
Иногда чтобы понять разницу, достаточно посмотреть, какие иероглифы стоят за этими словами:
임대 - 賃貸
임차 - 賃借
Первый иероглиф один и тот же - 賃(임) - плата💸 А вот второй слог у слов отличается по иероглифическому значению:
貸(대) - одалживать
借(차) - брать в долг
Вывод:
✨임대 - предоставление здания или вещи в аренду со стороны хозяина/арендодателя.
✨임차 - аренда со стороны арендатора, съёмщика
Уже чувствуете разницу в значении?😊 Пройдите маленький тест, чтобы проверить себя:
1) 우리 가족은 삼 층에 살고 있는데 이 층은 임대/임차 하고 있어요.
2) 저는 임대/임차 하고 싶은 주택을 찾았어요.
Пишите в комментариях ответы, чтобы получить проверку куратора!
〰
С любовью,
Ваша Юна ❤ yunaschool.com
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев