Многие большие планы начинаются с идеи: «А что, если я попробую получить стипендию за границей?»
Сама идея вдохновляет, было бы прекрасно повидать новую страну, быстро выучить язык и все это за счет гранта. Но следующий шаг часто пугает: — Как оформить документы для учёбы? — Это же, наверное, очень дорого? — Где узнать, как именно нужно подготовить переводы ВУЗу?
По опыту, стартовый пакет выглядит не так уж страшно:
📗перевод аттестата или диплома с апостилем,
📄мотивационное письмо,
💴 подтверждение средств для поступления или получение стипендии.
Документы надо перевести на язык страны, в которой хочешь учиться. Бывает, что университеты принимают перевод на английский. Мы обычно переводим документы на английский за 1-2 дня, и стоит такой перевод не дороже 2000 руб., уже с нотариальным заверением.
К нам в ЯЗЫКОН приходили ребята, которые получили стипендии в Китае. 🈚 Формально университет принимал переводы на английский, но почти все отмечали: если подать документы на китайском, приёмная комиссия реагировала заметно спокойнее.🉑Стипендию быстрее утверждали, меньше задавали вопросов, не приходилось досылать дополнительные документы. 🏓
Мы в ЯЗЫКОН помогаем не просто «перевести бумажки», а пройти путь от идеи до письма о зачислении:
подсказываем, какие документы нужны именно под ваш вуз и страну;
✒переводим аттестаты, дипломы и приложения с учётом форматов конкретных университетов;
📨 аккуратно работаем с мотивационными письмами, чтобы они звучали по‑вашему, но на понятном приёмной комиссии языке.
Если ваша дорога ведёт к заветной мечте об учёбе за границей, правильный перевод действительно ускоряет движение в нужном направлении.
Напишите нам или оставьте заявку — разберём ваш случай, поможем понять, с каких документов начать и что можно подготовить уже сейчас.🔔


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев