В 17-летнем возрасте он был посвящен в ламы и отправлен в Тибет, где изучал буддийское вероучение. В 1648 году Зая-Пандита реформировал старую монгольскую письменность, создав ойратское письмо «Тодо бичиг» («ясное письмо») и приблизив его к разговорному языку.
С именем выдающегося ойратского ученого и просветителя связан первый в мире пакт о ненападении, заложенный в Степном Уложении 1640 года ("Ик цааджин бичг"). Первый в мире закон об обязательном образовании был принят на Волге и касался обучения детей всех сословий письменности "Тодо бичиг" и грамоте.
Уже в первые годы существования калмыцкой (ойратской) письменности, литературный язык калмыков был настолько разработан плеядой талантливых учеников и сподвижников Зая-Пандиты, что позволил создать блестящие переводы сложнейших философских, медицинских и других текстов.
На тодо-бичиг написаны калмыцкая литература, предания (тууҗ), летописи, буддийские тексты, важные документы ойратских государств (Джунгарского, Калмыцкого и Хошутского ханства).
В 1924—1925-х годах калмыцкий язык перевели на кириллицу (русский алфавит с добавлением нескольких букв, отображающих фонетику калмыцкого языка), которая до сих пор используется калмыками.
Сейчас, в наше время, ясное письмо продолжает свою жизнь. Основы тодо бичг преподают в школах. Калмыцкие предприниматели и бренды активно используют «Тодо бичг» в своих работах, тем самым популяризируя его среди молодого поколения. Национальную письменность калмыков можно видеть все чаще: на одежде, на картинах, в социальных сетях.
Родной язык и национальная письменность как основы и ценности национального самосознания помогают народу возрождать и развивать самобытную культуру, традиции и обычаи.
#тодобичг
#Денькалмыцкойписьменности
#Яшкульскийрайон
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев