Само арабское слово «кальб» - «сердце» происходит от глагола «каляба»- «вращать, переворачивать», что говорит об непостоянной природе человеческого сердца , склонности к различным изменениям.
Сердце - это дом имана, а там где нет имана - это становится домом шайтана!
Сердце человека подвержено черствости ... как ржавчина, расползаясь по железу, если этого не предотвратить и вовремя не заняться лечением.
Как в Коране упоминается: «После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете» (2:74).
В этом аяте говорится о том, что даже камень лучше, чем такое сердце - из камней хотя бы вода порой выходит… это сердце жесткое по отношению к поминанию Аллаха. Представляете, как это - камень вместо сердца !?!
Йа Аллах! Освети наше сердце иманом! Пусть наше сердце с каждым биением ... толчком ... перекачивает кровь только ради Тебя! Пусть шайтан будет обезврежен в наших венах и не сможет навредить нам! Пусть благословенная кровь мусульманина распространится по всему организму... и пусть каждая клеточка будет пребывать в смиренном поклонении к Тебе! Обрати нас и приблизь всецело к Себе и Своему довольству!
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) читал такое дуа: «О, Переворачивающий сердца! Укрепи наши сердца в религии».
Будь на страже своего сердца, ведь в момент Аллах может его перевернуть и оберегай его от болезни!
Как Пророк (салляллаху алейхи ва саллям) говорил: «Поистине, в теле человека есть маленький кусочек плоти, и если он здоров, то все тело здорово, а если он болен, то и все тело больно. Это-сердце». («Сахих аль-Бухари» № 50)
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2