Вардапет Месроп Маштоц
Человеку, который гостит в Армении и хочет познакомиться поближе с её культурой, необходимо посетить Матенадаран — главное хранилище книг. Чего не было в истории армянской книги, так это скатанных в рулон манускриптов. Первые образцы дошедших до нас армянских книг V–VI вв. сброшюрованы, прошиты и имеют переплёт и обложку.Армянская традиция связывает создание армянской письменности с переводом книг Священного Писания*. Но, несомненно, до появления нового алфавита «Еркатагир» помимо клинописи, арамейского и греческого языка у армян был свой способ письма. К сожалению, никаких эпиграфических свидетельств и артефактов с фиксацией древних записей до нашего времени не сохранилось.* Первая книга Священного Писания, перевёденная с сирийского на армянский, — книга Притч.Месроп Маштоц — человек, которому принадлежит честь создания армянского алфавита. Сегодня армяне, читая газеты, отправляя SMS-сообщения, иногда даже не задумываются, каким сокровищем они владеют.Когда-то известный лингвист Мейер сказал, что армянский алфавит — это шедевр. Его уникальность заключается в том, что из 36 букв каждому символу соответствует один определённый звук, и наоборот (для сравнения: в русском алфавите всего 33 буквы, из них две не обозначают звуков).В армянской азбуке (кстати, как и в церковнославянском языке) каждая буква снабжена своим числовым значением. Относительно недавно журналист и исследователь Эдуард Аянян сложил числовые коды букв в армянских названиях металлов и получил в точности те числа, которые проставлены Менделеевым в верхних углах ячеек его таблицы для обозначения атомных зарядов тех же химических элементов. Например, золото (арм. «воски») — 79; свинец (арм. «арчич») — 82, как в периодической системе. А ведь Месроп Маштоц не придумывал слов и тем более — армянского языка, который сформировался за тысячи лет до официальной даты создания армянского алфавита — 405 г.!Позднее Месроп Маштоц набирает школу и с помощью ста учеников переводит с сирийского на армянский язык книги Священного Писания. Армянский перевод Библии назван палеографом Ф. Кроссом королевой перевода. И несмотря на то, что сегодня филологи задаются вопросом: осталось ли хоть что то от первоначального перевода Библии с сирийского, ведь в 432 г. в Армению попадает греческий перевод Писания — Септуагинта, текст которого был впоследствии согласован с первоначальным вариантом, — труд Месропа Маштоца, несомненно, незауряден, за что Месроп удостоен титула «вардапет» — учитель Церкви.Примечательно, что сегодня во всём мире в музеях и библиотеках хранится около 30 тысяч армянских рукописных книг (и это только те рукописи, которые сохранились). А если учесть, что за всю историю Византии было создано около 50 тысяч рукописных фолиантов, этот факт вызывает ещё большее уважение к армянам как к книголюбивой и читающей нации.В качестве предположения мы можем допустить связь между таким впечатляющим количеством рукописей — и тем ноу-хау, которым владели армянские переписчики книг и каллиграфы, писавшие под диктовку автора. Привычное перо писца у армян в результате технической эволюции довольно рано было превращено в первый прототип «авторучки»: к верхней части пера-калама прикреплялся пузырёк с чернилами. Благодаря этому писцы были освобождены от непрестанного макания пера в чернильницу. Так, в заключительных главах рукописей армянские писцы нередко добавляют: «Каждый раз, набрав чернила в калам, писал 900, даже 920–930 и более букв».После падения Киликийского царства престол католикоса возвращается в Армению, и с 1441 г. по сей день резиденция католикоса всех армян находится в Эчмиадзине.Католикосы, на протяжении всей истории христианской Армении бывшие духовными лидерами армянского народа и прилагавшие все усилия для сохранения армянами верности Христу, не теряли надежды на возвращение независимости. В 1547-м, 1562-м, 1677-м годах они инициировали обращение к правительствам европейских государств. Но Европа, не заинтересованная в помощи армянам, молчала. Разочаровавшись в политике европейских монархов, но всё же не теряя надежды, в 1701 г. армянская делегация во главе с Исраэлем Ори обращается к российскому императору Петру I с просьбой поддержать освободительную кампанию против турок и персов. Этой аудиенцией было положено начало попыткам российского престола помочь многострадальному армянскому народу. И только спустя столетие в ходе I и II Российско-персидских войн при участии армянского добровольческого ополчения были достигнуты первые победы по освобождению Армении и возвращению армянского населения из иранского плена. Но всё же значительная часть — горная, западная Армения (Сасун, Зейтун) с армянским населением продолжала оставаться в мусульманской изоляции Османской Турции.
Комментарии 3