В рамках цикла «Неизвестные армяне» киноцентра «Армянский стандарт» вышел, в том числе на русском языке, фильм «Тадж-Махал: армянка — душа символа Индии», рассказывающий о многовековой истории армян на полуострове Индостан.
Тадж Махал – величайшая достопримечательность Индии, но лишь немногие знают, кем была та женщина, в память о которой был воздвигнут этот храм любви. Как армяне оказались в этой далекой стране и еще в средневековье создали одну из самых влиятельных общин? Как на стенах Тадж-Махала - жемчужины исламской архитектуры - появились сотни крестов и как две армянки стали спутницами самых влиятельных императоров Индии? Документальный фильм киноцентра "Армянский стандарт" прольет свет на эти вопросы.
В настоящее время армян в Индии немного: община на несколько сотен человек живет в Калькутте, да десяток армянских церквей сохранился до наших дней. Однако история жизни армян в этой азиатской стране насчитывает много веков.
Согласно фильму, первые армяне посетили Индию еще до нашей эры. Позднее они попали туда вместе с войсками Александра Македонского. А в средние века армянские купцы уже вели с Индией активную торговлю, некоторые из них оседали там вместе с семьями. Селились они в основном в Агре. Там до сегодняшних дней сохранилось армянское кладбище.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 29
История армянского книгопечатания — история издания и массового распространения текстов на армянском языке[1]. Первый текст на армянском языке был издан в 1475 году в Германии. Основоположником армянского книгопечатания стал Акоп Мегапарт, издавший в Венеции в 1512—1513 годах 5 книг. Армянский стал 18-м языком мира, на котором книги были напечатаны гутенбергским способом[2].
В 1771 году стало возможным организовать книгопечатание на территории самой Армении. До 1 января 1800 года вышло более 1154 наименований книг на армянском языке. С 1920 годов основным центром армянского книгопечатания становится Армения. В настоящее время армянское книгопечатание развивается как в самой Армении, так и в в странах проживанияармянской диаспоры. Книгопечатание сыграло важнейшую роль в сохранении армянского культурного наследия[3].
В XIII столетии Антон Армянин из Венеции, наряду сМарко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографическойпечати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску, посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли»[4]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатанияЕ. Л. Немировский[5].
В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в пределах исторической областиАрмения было практически невозможным — в связи с отсутствием государственности, политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями
...ЕщёВ XIII столетии Антон Армянин из Венеции, наряду сМарко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографическойпечати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску, посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли»[4]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатанияЕ. Л. Немировский[5].
В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в пределах исторической областиАрмения было практически невозможным — в связи с отсутствием государственности, политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями, а также из-за отсутствия связей с европейскими культурными центрами[6].
Первый печатный текст на армянском языке (молитва «Отче наш», набранная латиницей) был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году[7]. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит отдельные армянские слова (также латиницей). Молитве «Отче наш» на армянском, согласно Шильдбергеру, его научили карабахские армяне в 1420 годах[8][9]:
В 1486 году Бернард фон Брайнденбах в книге «Путешествие к священной земле» напечатал армянский текстксилографическим способом. Этот текст представляет из себя армянский алфавит, где параллельно даны также названия букв[6].