https://www.youtube.com/watch?v=lmkSAKofC-k Интернационал (фран. L'Internationale, от лат. inter — между и natio — нация) — международный пролетарский гимн. Используется различными левыми движениями (коммунистами, социалистами, анархистами).
Сам текст гимна принадлежит анархисту Эжену Потье, который был членом I Интернационала. Написан во время разгрома Парижской коммуны в 1871 году.
Первоначальная музыка к гимну принадлежит композитору Пьеру Дегейтеру.
Впервые Интернационал был исполнен 23 июня 1888 года лилльским хором «Лира трудящихся» на празднике продавцов газет. Далее гимн получил большое распространение, переводы на другие языки начали появляться в 90-х годах XIX в. Во Франции же гимн был не популярен.
Гимн был признан международным на 1 конгресса II Интернационала.
Текст припева Интернационал на русском языке был опубликован в № 1 ленинской газеты «Искра» в декабрь 1900 года. Однако полностью на русский перевёл поэт Аркадий Коц в 1902 году (представляющий перевод первой, второй и шестой строф французского оригинала).
Новый виток во всемирном распространении гимна положила Великая Октябрьская социалистическая революция.
Интернационал был государственным гимном РСФСР и СССР в период с 1918 по 1943 год.
Как партийный гимн Компартий в России вообще используется с четвёртого съезда РСДРП, который проходил в 1906. После отмены Интернационала как гимна СССР, он остался партийным гимном ВКП(б), далее КПСС, а после распада Советского Союза используется разными партиями — выходцами КПСС (КПРФ, РКРП-РПК, РКСМ(б)).
Владимир Ильич Ленин о гимне:
« Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки... В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву »Интернационала»
в переводе Аркадия Коца
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем — тот станет всем!
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
II
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев.
III
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой!
Мы жизнь построим по-иному —
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
Припев.
IV
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Припев.
V
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Припев.
VI
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Подумайте! Кто Вам сегодня затыкает рты?
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев