Русские обычно считают: вот если они будут говорить громче и членораздельнее, то их обязательно поймут. Ведь ничего ж сложного. Поэтому они повторяют только что сказанную фразу, внимательно глядя в глаза собеседника, медленно, громко и старательно.
Например, в Таиланде, тыча в краба на прилавке у торговца морепродуктами, и обращаясь по-доброму - "А в брюшке у него мясо есть?". "Sorry, I don`t understand". "Да блин. Я говорю - А В БРЮШКЕ У НЕГО МЯСО ЕСТЬ!?!".
То же самое - китайцы. Им вообще пофиг. Ты садишься в такси, водитель пытается с тобой говорить по-китайски. Ты не понимаешь. Ему по барабану, он продолжает. Я уже привык так. Он что-то говорит, я отвечаю по-русски - "Да, мне тоже наше правительство не нравится, тут я согласен". Взрыв радости, и новая фраза на китайском. В ресторанах, если ты скажешь, что не понимаешь, тебе сначала объяснят в русском стиле - громко и членораздельно на диалекте "мандарин", затем обречённо кивнут и напишут эту фразу иероглифами. То есть, хрен с тобой, что ты человеческий язык не понимаешь, но уж читать-то ты должен уметь, в школе-то учился? Или совсем дебил?
Англичане и американцы просто впадают в оцепенение, как лягушки. Они привыкли, что все в мире знают их язык. Ну как мы по бывшему Союзу ездим. И тут кто-то не знает. Разрыв шаблона. Сначала они кратковременно сходят с ума, и издают какие-то междометия или нечто жалобное, вроде кудахтанья. Типа - Господи, это инопланетяне, пожалуйста, помогите! Потом соображают, и начинают объясняться жестами.
Громче говорить не пытаются, как русские и китайцы, уже за это спасибо.
Аналогично индусы. По их мнению, все иностранцы должны знать английский. Доставалы в Индии отшиваются тупой фразой - No English. Если ты скажешь грамотно, типа I don`t speak English, тебя продолжат доставать, ибо ну раз ты предложение построил, значит еще что-то знаешь. А тут они увядают, как роза без дождя. Бл@, он не говорит по-английски. Что делать?! Ничего. В Индии других языков не учат. Нет, с тобой продолжат говорить на английском, тщетно надеясь - ты чего-нибудь да поймешь. Но проще притворяться, что до тебя не доходит.
Арабы из Марокко, Алжира и Туниса первым делом пытаются заговорить на французском. У них это второй язык, и они его знают отлично. Когда ты переходишь на арабский, они продолжают говорить на французском - европейцы знать арабский не должны, у них глюки. Фраза "нон парле Франсе" повергает их в дикие тормоза, и они пробуют английский. И потом возвращаются к арабскому - радостно, но неохотно. Потому что если это торговцы или таксисты, они в глубине души понимают, что на@бать тебя будет уже сложнее.
А я так я завидую англичанам и американцам, и хотел бы быть на их месте. Мне русский язык весьма нравится:)
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев