9 сентября 1918 года родился знаменитый детский писатель, поэт и переводчик Борис Заходер. Именно благодаря его переводам мы узнали и полюбили такие книги, как «Винни-Пух и все-все-все», «Мэри Поппинс», «Питер Пэн», «Приключения Алисы в Стране Чудес». А многие строки из этих книг в переводе Заходера давно разошлись на цитаты и живут своей жизнью.
*«А что подумал по этому поводу Кролик, никто так и не узнал, потому что Кролик был очень воспитанный».
*«Это «ж-ж-ж» — неспроста!»
*«— Не вижу в этом большого смысла, — сказал Кролик. *— Нет, — сказал Пух скромно, — его тут нет. Но он собирался тут быть, когда я начал говорить. Очевидно, с ним что-то случилось по дороге».
*«Сова! Открывай! Медведь пришёл!»
*«Ты не забывай, что у меня в голове опилки. Длинные слова меня только огорчают!»
*«Не очень-то вежливо уходить из гостей сразу, как только ты наелся».
*«Поздравляю с днём рожденья, желаю счастья в личной жизни, Пух!»
*«— И это всё потому что у кого-то слишком узкие двери... — Нет! Всё потому что кто-то слишком много ест!»
*«Винни-Пух и все-все-все»* * *
*«— Где же вы спали этой ночью? — На такие вопросы леди не отвечают, потому что джентльмены их не задают».
*«Он опять почистил один ботинок, а к другому не прикоснулся. Люди могут подумать, что я очень односторонний человек!»
*«Робертсон Эй сидел в саду на скамейке и усердно предавался лени...»
*Никто не может знать всё на свете — исключая кошек. Все кошки, уверяю вас, знают всё!»
*«Бальные танцы, как в прочем и все другие, танцуются в паре, то есть вдвоем, иначе в них нет никакого смысла. Одиночество в танцах вредно отражается на мировоззрении».«Мэри Поппинс»* * *
*«Однако на этой бутылочке не было ни черепа, ни костей, ни надписи "Яд!", и Алиса рискнула попробовать ее содержимое».
*«То ты большая, то ты маленькая, и всякие мыши и кролики помыкают тобой как хотят!»
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев