Яйца в Китае издревле были неким символом благополучия. Оно даже служило в каком-то смысле оберегом. Поэтому в этот день варёное яйцо помещали в вязанную или плетёную ажурную сумочку и вешали на шею ребёнка, в надежде, что ребёнок не заболеет никаким из летних недугов, радостно проведёт этот не простой сезон. Ведь все взрослые непременно должны трудиться на полевых работах. Это не зима, когда все дома, и смогут проследить за здоровьем детей.
Кулинарной традицией этого дня считается приготовление чайных яиц (кит. 茶叶蛋), издревле китайцы старались не заваривать прошлогодний (читай: старый) чай, но и просто взять и выкинуть — это точно не о китайцах. Так появилась традиция варить чайные яйца, с добавлением соли или соевого соуса, а также специальный набор пряностей, который отличается от климатических особенностей местности. Конечно, в современном Китае молодые люди с легкостью могут для этих целей и «пожертвовать» свежайший чай нынешнего весеннего сбора.
Как видим, большинство традиций этого сезона связано с укреплением организма, т.к. Человек — часть Природы, поэтому период смены сезонов крайне важен для организма.
Ещё одной традицией древнего Китая было взвешивание людей на удачу. Повторное взвешивание нужно было провести в первый день малого сезона Лицю — Начало осени. Считается, что изначально это делалось, чтобы определить на сколько человек похудел после тяжёлого сельскохозяйственного лета, но в итоге превратилось в обязательное мероприятие, своеобразный молебен небесам на удачу в день наступления малого сезона Лися.
Огромный традиционный рычажной безмен подвешивался на городских воротах. На крючок устанавливалась скамья. Люди по очереди садились на скамью, а весовщик неизменно говорил всякие приятные уху напутственные слова. Например взвешивая стариков, приговаривали — «Шкала весов показывает 87 цзиней (43.5 кг.) — доживёте до девяносто одного» (кит. 秤花八十七,活到九十一), а взвешивая молодых девушек, воспевали — «105 цзиней (52.5 кг.), денежные мешки явятся без приглашения, не соглашайся, всем на зло не соглашайся, ведь вы с кандидатом на высокую государственную должность созданы друг для друга» (кит. 一百零五斤,员外人家找上门;勿肯勿肯偏勿肯,状元公子有缘分).
Считается, что если носить красное - будет хороший урожай, также существует традиция взвешиваться - к крепкому здоровью.
Древнекитайский поэт так описывал порядок встречи этого времени года: «Сначала приветствовать жаркое лето, Потом погрустить об ушедшей весне»... Грусть по ушедшей весне обычно топят в молодом сливовом вине, которое открывают в мае. В обязательном порядке в этот день на столе должны присутствовать вареные яйца. В Китае говорят, что яйцо похоже на свиное сердце. Поэтому съесть яйцо на Становление лета – значит защитить себя от возможных проблем с сердцем в период сильной жары.
В народе есть немало интересных обычаев в день Лися. В этот день во многих местах на юге Китая варят «пятицветную» кашу с использованием риса и пяти видов бобов, в том числе адзуки, соевых бобов, черных бобов, зеленого гороха и золотистой фасоли, в народе эта каша называется «блюдом Лися».
Южане в этот день готовят различные блюда из весенних побегов бамбука (кит. 春笋), а также пятицветную рисовую кашу. Традиционно, в эту кашу, кроме рисовой основы, следовало добавлять пять видов бобовых — угловатая, золотистая фасоль, зелёный горох, жёлтая и чёрная соя, для усиления вкуса добавлялась солонина или пряная копчёная колбаса, овощи.
Также готовят летние блины (кит. 夏饼) на основе рисового молока (кит. 米浆) с добавлением сушёных и лущёных креветок, мелко нарезанного зелёного лука и молотых молодых побегов бамбука.
Этот день особенно любили в Китае. Ведь именно с наступлением малого сезона появлялись различные саньсянь (кит. 三鲜) — дословно, три свежести, три вида долгожданных деликатеса, а мудрые китайцы, если есть возможность, всегда предпочитали включать в рацион сезонные продукты питания:
Три земной свежести: огурцы, молодые ростки чеснока и конские бобы (кит. 地三鲜:黄瓜、蒜苗、蚕豆);
Три плодовой свежести: вишня (иногда, черешня), плоды мушмулы, абрикос (кит. 树三鲜:樱桃、枇杷、杏子);
Три водной свежести: жёлтый горбыль, речные креветки, восточная тенуалоза (кит. 水三鲜:黄鱼、河虾、鲥鱼).
Нет комментариев